政治等效相关论文
随着中国综合国力的不断提升,如何在西方主导的话语体系中正面展示中华文化的风采和魅力已成为外宣工作的重中之重。在“文化自信”......
《政府工作报告》是展现中国政策最具权威的文件,同时也是世界了解中国的重要窗口。为达成译文与原文相同的政治内涵,翻译尤为重要。......
期刊
外交政策白皮书是国际通行的官方政治文件,对外宣示政府立场、政策走向及政府观点。外交政策白皮书的政治性对其翻译提出了特殊要......
当今世界正经历新一轮大发展、大变革、大调整,大国战略博弈全面加剧。国际体系和国际秩序深度调整,人类文明发展面临的新机遇新挑......
翻译关涉语域转化与迁移,成语的文学文化性及文本的政治敏感性决定翻译的特殊性,有必要对相关翻译现象、意象、取向进行梳理.本研......
政治话语的翻译是让世界了解中国的一个重要窗口,涉及国家的国际形象,对翻译准确性要求极高.《习近平谈治国理政》(第一卷至第三卷......
隐喻是习近平新时代中国特色大国外交话语体系的重要构成部分,对外交话语的内涵表达和功能实现至关重要。关于隐喻翻译策略的研究......
“政治等效”翻译理论于2008年由杨明星教授首次提出,十多年来,其“准确传达出原文的政治内涵,实现相同或相似的交际功能”的翻译......
隐喻是外交政策规范传播的一个重要媒介,使用隐喻能够巧妙表明国家政策和立场,避免不必要的直面冲突,因而,外交政策的隐喻化建构成......
On Strategies for Interpreting Metaphors in Diplomatic Discourse for“Political Equivalence”:A Case S
隐喻是新时代中国特色大国外交话语体系的重要构成,对外交话语的内涵表达和功能实现至关重要,隐喻翻译策略的研究有助于提升外交话......
自克林顿政府开始,“接触政策”一直作为美国历届政府对华政策的主轴.我们既要承认“接触政策”有利于改善中美关系,有利于中国的......
“依法治国”是中国政治话语中的一个重要术语,其英译应从建构中国国际话语权的高度来认识.文章梳理了从十五大到十九大五次党代会......
禁忌语是一种极为特殊的语言类型,在外交翻译中属于重点和难点。它十分敏感,悠关国家利益、民族尊严、对外政策和国际关系。本文通......
随着我国综合国力的增强和国际地位的提高,国外政府和民众对我国的政治经济、文化传统、历史习俗等日益关注。外交部网站是发布中......
对近几年新一届中央领导集体治国理政理念在国内外的传播特点进行归纳,并对中、西方主流媒体的相关报道进行译借对比分析,从理论自......
语言是人类立足“体认观”与世界互动的产物,“体”(互动体验)和“认”(认知加工)是意义概念生成内核。认知翻译观内化翻译为基于......
本文以"习马会面"两岸领导人的发言稿英译本作为分析文本,简要的从情感因素、政治因素及文化因素三个维度对译者的翻译策略进行探究......
外交隐喻是传播外交理念特有的话语方式、修辞手法和语用策略,也是中国特色大国外交话语体系内涵建设的重要组成部分。恰当、得体......
本文提出了政治词汇翻译中的三大原则,即准确、译名统一和政治等效,以'思想'的英译为例分析三大原则对政治词汇英译的指导......
本文以政治话语翻译为研究对象,通过对中国国际形象现状及中国政治话语特点的深入分析,指出提升中国国际话语权是中国国际形象自塑......
“打铁必须(还需)自身硬”属于政治话语翻译的范畴,从还需到必须既体现了我国过去几年党的建设取得的成绩,又反映了党建工作需要时......
期刊
“依法治国”是中国政治话语中的一个重要术语,其英译应从建构中国国际话语权的高度来认识。文章梳理了从十五大到十九大五次党代......
政治文本的显著特点是政策性强、政治色彩浓厚,往往关涉国家利益、国家安全、意识形态和对外关系。对政治文本关键词汇的分析和阐......
“政治等效”理论是我国学者杨明星基于尤金·奈达的功能对等理论专门针对外宣翻译提出的翻译理论。以习近平主席2016年9月在......
期刊
“人类命运共同体”属于政治话语的范畴。其首次出现在2012年党的十八大报告中,当前已成为阐释习近平新时代中国特色社会主义外交......
外交的基本手段之一是谈判和各种形式的对话。外交是通过谈判等和平方式来实施对外政策,实现对外政策的目标,维护国家主权、领土完......
对比《习近平谈治国理政》与其英文版 Xi Jinping:The Governance of China ,并对其中“同志”一词的英译进行探索,发现书中“同志......
"窜访"是近几年来外交部在新闻发布和外交场合频繁使用的表态词和外交新词。该词的使用明确表达了中国政府的原则立场,有力维护了......
外交翻译是人类社会对外交往中最为复杂的翻译活动之一。在全球化时代和信息化浪潮下,外交翻译工作被赋予了新的特点,它不仅政治敏......
<正>读了杨明星先生《中国外交新词对外翻译的原则与策略》和《"政治等效"视野下"窜访"译法探究》这两篇文章1,笔者发现其中有一些......
政治新词是当代语言学研究的一个热点,汉语的政治新词具有鲜明的特点,从现代翻译的角度来看,政治新词的英译研究只限于几种简单的......
外交语言是一种特殊的话语形式,政策性强,事关对外政策和国家利益,必然涉及政治。本文试以"政治等效"翻译观为指导,全面考察"不折......
外交语言的翻译有别于其他领域的翻译,它政治敏感性强,要求极为严格。本文试以邓小平外交名言"韬光养晦"的译法为案例,借鉴奈达的"......
外交新词是国家外交工作和语言生活的重要组成部分,中国外交新词在现代汉语中属于比较活跃的成分,同样也承担着承载中国对外思想和......
外交新词是高文化负载的语言,是国家语言生活和外交工作的重要内容。中国外交新词是现代汉语中最活跃的部分之一,也是中国外交思想......
"政治等效"理论是基于尤金·奈达的功能对等理论专门针对外宣翻译提出的翻译理论,外交语言作为国家政策的"第二代言",必须更加注重......
本文是一篇关于《中国的和平发展》政府白皮书的翻译实践报告。《中国的和平发展》是中国在2011年主要面向西方国家及读者发布的重......
基于政治等效理论,以外交演讲汉英翻译为研究对象,结合习近平2018年11月在亚太经合组织工商领导人峰会上的主旨演讲口译,研究政治......
如今红色旅游业正蓬勃发展,而河南省依托丰富的红色旅游资源,更是吸引了多方的关注。红色旅游外宣文本的翻译,则是影响我省红色旅......
隐喻是人类理解世界最有力的工具之一,在科学理论的建构中发挥着重要作用,国际关系领域也依赖隐喻来阐释和理解该学科的抽象性,隐......