政治词汇相关论文
随着我国国际影响力的日益提高,尤其是“一带一路”倡议的提出和实施之后,我国与世界各国的交流也更为频繁和密切,越来越多的国家......
学位
【摘要】以多元系统理论为指导,针对政治词汇翻译中存在的问题,从同一政治词汇在不同时期出现不同翻译的现象入手,分析其影响因素以及......
中国式英语已经成为中国在国际舞台上充分展现自我,表达自我的一种特色,研究中国英语政治词汇,有助于了解英语在中国的发展过程,了......
中国的政治历来是外界关注的一个焦点,而外界接触中国的主要途径是通过政治文献以及对外新闻报道的政治文章来获取有关中国的信息.......
剥削是政治词汇,过去经济学中很少使用,因为很难界定.直到马克思主义政治经济学诞生,人们才根据剩余价值理论,较准确地界定了剥削......
半年来,“社会管理”成了最新流行的政治词汇;微博则成为了一个冉冉上升的新兴平台。当社会管理遇到微博,就形成了新华网这样一篇......
在20世纪60年代的最后几年,“参与”一词成为一个十分流行的政治词汇.“参与”被不同的人们运用于各种不同的情境.这一概念的流行......
20世纪90年代初,俄罗斯每天都会出现大量陌生的西式政治词汇,如交易所、经纪人、代理人以及(资产阶级)的省长、议长、市长等.......
为了满足美国政治的需要,美国英语发展了许多英国英语先前从未有过的政治词汇.美国英语的政治词汇主要源于:1.美国政治术语;2.美国......
最早法国桦榭集团总裁将女性杂志定位于女性消费类杂志,也称作女性时尚杂志,而国内对于女性杂志的界定,一直是“妇女报刊”的概念和“......
投票选举只是民主的表层 20世纪以来,“民主”在全球范围内成为最响亮的政治词汇。人们普遍向往民主,许多国家宣布把民主作为......
近年来,“和谐”逐渐成了一个流行的政治词汇。很显然,这“和谐”一词,源出于中国传统思想特别是儒家思想中“和”的观念。对一个熟习......
从党的十八大到全国两会,从高层领导到基层干部,实干都是最热的政治词汇。3月17日国务院总理李克强曾说:"改革贵在行动,喊破嗓子不如......
改革开放四十多年以来,中国的综合国力在不断增强,国际地位在不断提高,国际影响力也在不断扩大。与此同时,中国特色词汇也收获了大......
词汇可以说是语言中变化最快的一部分,而社会主义现代化的飞速发展必然会带来反映其发展变化的词汇的相应变化。政治词汇以其概括......
中国英语政治词汇是中国英语中最具有代表性的一部分。本文从语言和文化两方面分析了中国英语政治词汇,首先对中国英语政治词汇进行......
在外宣翻译中有大量中国特色政治词汇,其如何翻译是新时期中国文化走出去这一背景下译者研究的重要内容。概念整合理论是探索意义......
“中国元素”是指在传统文化和现代文化中具有中华民族象征的事物统称。它既指代具体事物,又包含抽象概念,集民族性、独特性和抽象......
本文以政治词汇的汉译英为着重点。作者首先强调了政治词汇翻译的重要性,其次在介绍翻译的基本要求的同时,进一步提出了政治词汇的......
随着中韩两国间合作日益紧密,双方的经济、政治、文化等方面的交流也成为各方焦点,频频登上各类新闻。可是由于互联网时代信息膨胀......
有一个政治词汇,改变了党风政风,也引领着社风民风;有一项治党举措,改变了中国,也塑造着时代。2012年12月4日,中共中央政治局会议审议通......
20世纪50—60年代,新的社会政治术语的大量出现是我国哈萨克语词汇发展的显著特征。本文以搜集、归纳、整理的1950-1965年哈萨克文......
等效翻译理论强调体现原文的精神 ,以“信”为重 ,而文化翻译观则注重保留原语的文化信息 ,实现文化再现。本文从等效翻译理论和文......
<正> 语言没有阶阶性,它可以被不同的人所使用。民族语言是在形成和发展它的该民族中使用的,但其他民族的人也可以学习它、使用它......
<正>在庆祝《君主论》成书500周年之际考量"僭政"一词会显得不合时宜,因为马基雅维利在他的经典著作中从未使用这个词。然而,一个......
<正>一概念史研究的理论、方法与实践18世纪以降,在德国已经存在一种具有自觉性的"概念史"[Begriffsgeschichte],这一术语来自黑格......
中国政治词汇的英语翻译以规范英语为基础,吸收了中国传统文化以及中国人特有的思维方式,表达了中国社会特有的政治事物和现象,反......
当代著名作家张贤亮的《男人的一半是女人》是一部典型的以文革为背景的小说,其中出现了大量的文化大革命时期特有的政治词汇,真实......
族谱在很大程度上可以被视为政治思想史文献。本文通过对129个族谱样本政治词汇与观念的分析,探讨了主流政治思想在基层社会中如何......
绝大部分词汇不仅具有词典意义,而且具有深厚的文化内涵,深刻理解词汇的文化内涵,对在国际交流过程中正确使用词汇和翻译词汇具有......
语言的翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植。翻译既涉及两种语言,更涉及两种文化。一国语言中的......
本文在归化和异化两种翻译方法的基础上,分析了中国特色政治词汇的翻译。此外,本文通过列举《中国日报》对中国特色政治词汇的翻译......
本政论文的重要性是显而易见的,英译政论文则同样关键,它关系到国家的形象及对外宣传的成功与否。然而在一篇重要的政论文中,常常会出......
语言是社会生活的一面镜子。语言中的词汇对于各种变化最为敏感,容易受到政治、经济、社会文化等各方面的影响,继而产生大量的新鲜词......
本翻译实践报告材料选取的是中国共产党第十九次全国代表大会开幕式上习近平总书记所作的报告讲话。目前中国综合国力居于世界领先......