词牌名相关论文
词牌名小说,即是以词牌名或曲牌名为基本词汇素材,借助词牌的文化内涵实现文学叙事的小说作品。明代通俗类书《绣谷春容》收录了五......
本次研究的主体选择了中国诗歌史上最具影响力和代表性的唐诗宋词中的宋代“词牌名”,基于这种中国传统文化特有的音乐文学载体形......
摘 要:中国典籍历来是中国古典文化的代表,是中国文化对外传播的重要组成部分。但是中国文化典籍译本的发展并不乐观:文化典籍界定不......
<正>看了特级教师张康桥《如梦令》的教学,让人感觉他的课就如他的文章一样大气、潇洒。张老师设计巧妙,整堂课自始至终让人入情入......
前不久,我有幸观摩了特级教师盛新凤的《如梦令》一课,感受颇多。一、课题引入,通读全词盛老师擅长课前热身,先由“词牌名”中的“......
一、教学内容 1、学习词的崇高美,了解词的格式,掌握阅读词的方法。 2、体会毛泽东词的风格和境界。 二、教学创意:两条教学......
胡同的名称,不仅暗示出京人的生活与想象,还指点出京城的沿革与区分:羊市、猪市、骡马市、驴市、礼士胡同、菜市和缸瓦市,这些街名......
坦夷世道宽平路,何时人情乱如絮,祗把才能为倚据.噫!流言至止横作竖,自以聪明许.黄金白璧倾心慕,不料逆来终逆去,念头一认浮云际.......
宋人张择端所绘描状的是北宋未年东京汴梁城,真实且细致入微,一直以来是研究北宋建筑的可靠资料.因其名声卓著,历代画本以之名,将......
宋词是中华民族文化的瑰宝,在中国文学史上有着重要地位。其大量的英译作品,对宋词在世界的传播产生了积极影响。词牌名作为词的曲调......
我曾经向子惠说过,词不仅本身有高度的美,就是它的牌名,都精巧之至。即如《渡江云》《荷叶杯》《摸鱼儿》《真珠帘》《眼儿媚》《......
该文以词牌名的翻译为例,阐述了汉译英的原则和策略。
This paper takes the translation of the ciphertext as an example, exp......
文章对英语世界译介《水调歌头·明月几时有》的七个版本情况进行了概述,并从以下四个方面对异质文化语境中的七个译本进行了分析比......
一、导入新课师:同学们,我们以前学过一些词,你对词的知识有多少了解呢?生:词有词牌名,没有题目。师:有的词也有题目。生:词一般分......
<正>一、揭题1.咱们中国呀,既是诗的国度,也是词的王国。今天丁老师将跟大家学习一首词。它的题目叫——(范读,齐读,指名读)2.诗和......
【贺新郎】 又名《金缕曲》、《贺新凉》、《乳燕飞》。双调116字,仄韵,用入声韵者音节尤高。 【沁园春】 东汉窦宪仗势夺取沁水......
苏轼的词虽然以“旷”著称于世,但他也创作了很多婉约风格的词。他用“蝶恋花”这个词牌名创作了不少有感于春的作品,其中的一首《蝶......
视觉化翻译以框架为基础,通过视觉化激活文本中的场景,以框架模式对场景进行重构、选择、替换等,实现翻译的框架认知操作。本文通......
毛泽东词作词牌译名的统一化和标准化有利于中国古诗词的对外交流传播,有利于推动中外化文交流互鉴。国内外常见的《毛泽东诗词》......
文章对英语世界译介《水调歌头·明月几时有》的七个版本情况进行了概述,并从以下四个方面对异质文化语境中的七个译本进行了分析......
宋词是一种脍炙人口的文学表达形式,是我国诗歌发展史上的奇葩,其优美精致的句子大多成为千古绝唱。要促进这一文化精华在世界范围......
国内外流行的《毛泽东诗词》英译本的词牌名翻译主要有三种方式:译意法、零译法和音译法,尚存在译名不统一的问题。词牌译名的统一......
唐宋词词牌名的各种译法,特别是有历史典故或渊源的词牌名的译法,此类英译既要忠实原文,又要传神,即所谓形似兼神似.......