减词法相关论文
在中俄文化相互交流的过程中,越来越多的俄罗斯回忆录作品,进入了中国。回忆录是通过回忆来讲述主人公过去的一段生活经历、折射当......
摘 要:为了能够“信、达、雅”地将英语儿歌翻译成汉语,需要掌握一些基本的技巧,如:减词法、增词法、换行法、重复法、散文化法和保留......
摘要:由于英漢两种语言在表达方式、表达习惯上存在很多差异,在翻译过程中我们需要对原文进行适当的增减以求达到“信、达、雅”的标......
本文将增词法和减词法应用到WTO英汉翻译中,同时从联合国宪章中选取经典例句加以分析说明,旨在减少WTO英汉翻译中普遍存在的误译问......
翻译的目的是力求译文与原文在意义上忠实对等,而不是使译文与原文在词的数量上对等。因此,词的数量与原文相比就可能有所变化,要么增......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
1引言语言的基本职能是充当交际工具。斯大林说:“语言是手段、是工具,人们利用它来彼此交际,交流思想,达到互相了解。”(1:16)可见,语言是适......
增词法和减词法是英汉互译中最常见的翻译方法。前者指在正确理解原文的基础上在译文中增加必要的词语;后者指在正确理解原文的基......
各种语言具有各自的特点,在翻译过程中要重视其在表达方式、语法结构等的差异。在翻译中,可以利用一些翻译方法和技巧,来"忠实与通......
文学翻译是一种文艺创作活动,在翻译文学文本时既需要传递其信息价值,又要传达其美学价值。在这个过程中有三大手法发挥着重要作用......
本文以目的论为理论支点探讨翻译中的增减词现象.英汉两种语言在词汇,修辞等方面有着截然不同的特征,英汉互译时一定的翻译理论和技巧......
近年来,国内学者对澳大利亚文化的研究越来越关注,而且我校建有澳大利亚研究中心,有很多相关书籍和文献,因此译者选择了澳大利亚著......
学位
<正> 什么是翻译?翻译的实质是什么?中国《辞海》的解释是:"把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。" 翻译不同于数学,可......
本文系统地探讨了增词法及减词法在政论文汉英翻译中的运用,并以奈达的剩余信息理论作为研究的理论基础。政论文的汉英翻译质量关系......
由于汉语和维语分属于不同的语系,所以在表达习惯和文化背景上存在差异,这些差异造成了汉语成语维译过程中的困难。本文以《围城》......
由于汉维两种语言在文化背景、表达习惯等各方面的不同,使汉语成语在恰如其分的翻译方面有很大的困难,我们在进行翻译的时候,就使......
一位作者搞创作不可能象数学一样有一定的定律或公式。同样,翻译一部作品,甚至一个句子,其翻译方法也不尽相同。句子有多么复杂,......
期刊