旅游文本英译相关论文
为提升译语文本对相应的语言、文化及交际生态体系动态变化的适应性,达到“适者长存”的目标,运用生态翻译伦理中的“多维整合”原则......
随着中国改革开放进程的不断推进和近几年积极主动的旅游宣传,前来中国观光旅游的外国游客日益增多。四川,作为中国西南地区的旅游......
旅游翻译的文化传播是一种特殊的文化传播方式,其作用也日益凸显.本文以旅游文本英译为研究对象,通过对旅游翻译功能的分析,从文化......
【摘要】陶瓷民俗文化是中国传统文化的重要组成部分,陶瓷旅游文本是陶瓷文化对外传播的重要载体。旅游和翻译都是跨文化交际活动,旅......
中国旅游文化资源丰富,旅游文本英译是中国对外旅游和文化资源宣传的重要途径.然而,不同的语言文化阻碍了外国游客对中国旅游文化......
旅游业作为一种国际交流活动,在21世纪得到了蓬勃的发展。旅游是促进不同国家和地区的人们之间互相了解的一种有效途径。 中国旅......
变译现象的存在由来已久,例如广告的增译,新闻报刊的编译,科技信息的摘译等等。对于这些翻译方法的使用,中国学者黄忠廉教授,基于......
功能目的论为旅游文本的翻译策略研究提供了新视角。在旅游文本英译过程中,译者应从汉英旅游文体风格差异、文化差异和语用差异出发......
根据目的论,翻译是一种有目的的跨文化交际行为,政府网旅游版的英译尤其如此。以译入语读者为导向,以符合其语言文化和逻辑思维的行文......
随着我国旅游业的发展,人们开始广泛关注于旅游景点文本的英译。近年来,我国旅游文本的英译水平虽然有所提高,但是误译、错译的现......
佛教旅游文本一般深奥晦涩,这种特殊性使得它的英译难度较大,目前,山西的一些佛教旅游资料英文译本中存在许多翻译不规范、误译等......
景区旅游文本英译是向世界展示地方文化特色乃至民族文化的重要窗口,然而,目前国内旅游文本英译大多存在拼写、语法等基础性错误和......
生态翻译学认为,译者以语言维、文化维、交际维对译文进行三维转换,能帮助产生最佳译文。依据湘西州旅游文本英译的翻译生态环境,......
陶瓷民俗文化是中国传统文化的重要组成部分,以陶瓷实物为载体,将中华民族的勤劳与智慧、心理与审美融合起来。随着改革开放的日益......
全球化浪潮势不可当,中国改革开放的脚步也不断加深,越来越多的外国游客为中国丰富绚丽的自然风光和深厚的历史底蕴所吸引,将中国......
作为一种外宣资料,旅游文本的英译在中外文化交流中起着不可替代的作用。本文通过对国家语言能力的分析,提出旅游翻译要为国家利益......
随着新时代"振兴东北"的进程不断深化,旅游业逐渐扛起发展转型大旗,在推动龙江地区经济产业升级、外资及外来游客吸引等方面发挥了......
随着我国与国际交流的日益频繁,在经济文化政治上迈进世界、影响世界的同时,祖国壮丽河山和秀丽风景也吸引了大量的国外游客。其中......
本文从跨文化角度探讨译者在旅游文本英译中主体性的发挥。旅游文本翻译具有其特殊性,其本质是代表源语文化的译者与代表目的语文化......
笔者结合翻译古镇周庄与和平公园的体会,探讨功能翻译理论在指导旅游文本英译中的应用。中文旅游文本的两大特征,一为文化信息丰富......
过去几十年中国社会的迅速发展和对外开放政策促进了国际旅游业的迅速发展,越来越多的外国人想到中国旅游以欣赏其独特的自然和人文......
文章在翻译适应选择论指导下,对温州市政府门户网站中的旅游文本展开描述性研究。该研究认为译者在旅游文本英译过程中处于主导地......
中国幅员辽阔,地形气候条件复杂多样,造就了其丰富的旅游资源,截至2016年7月已有世界遗产50处,成为外国游客探索东方文明的最佳选......
根据目的论,翻译是一种有目的的跨文化交际行为,政府网旅游版的英译尤其如此。以译入语读者为导向,以符合其语言文化和逻辑思维的行文......
语言作为文化的载体,任何语言的表述都反映着某种文化,同样的道理,文化的进步也影响着人们使用语言的方式。由此可见,语言与文化之......
旅游业与经济、文化紧密相连。随着中国经济的迅猛发展,中国旅游业在世界上的地位也越来越备受瞩目。中华文化博大精深,许多旅游景......
笔者结合翻译古镇周庄的体会,探讨功能翻译理论在指导旅游文本英译中的应用。中文旅游文本有两大特征,一为文化信息丰富,二为语言......
基于言语交际中语用充实理论,对旅游文本中概念类、含义类、主题类、指示语类和语篇衔接类五种语类翻译策略的探讨发现:汉英两种语......
旅游文本英译的质量直接关系到旅游宣传的成效。旅游文本有其独有的特点与翻译原则。探讨旅游文本的英译原则及其层次性,分析旅游......
作为众多翻译理论的重要补充,生态翻译学的适应选择论为旅游外宣材料的翻译策略研究开辟了新的视角。本文以城市旅游外宣文本的英......
旅游翻译不同于其他应用文体的翻译,旅游文本中难以避免地要牵涉到大量的文化因素,所以在翻译时须采用多重翻译标准,谨慎处理。本......
近年,我国的旅游业得到了蓬勃发展,越来越多的外国人士来到中国游览观光。景点英译资料则承担起了对外宣传旅游资源和文化的重担。......
旅游英译是一个城市,一个国家,一个民族文化品级的重要体现形式之一。在中国,许多国外游客有机会接触到中国本土文化,而旅游文本英......
旅游文本作为一种外宣文本,不仅向游客介绍景点信息,同时也能吸引游客。近年来,随着我国国际影响力的提升,更多外国游客选择到中国......
中国景点介绍的英译文本是向来华国际游客传播中国文化的重要途径之一。根据UNWTO(World Tourism Organization)预测,到2020年,我......
德国功能翻译理论提出翻译目的决定文本翻译策略。文化价值是湖南各城市的灵魂和源泉。本文以功能翻译理论为指导,并从语言层面、......
旅游文本英译是旅游文化资源对外宣传的一个重要途径,在城市外宣和国际化进程中发挥着越来越重要的作用。本文以烟台旅游外宣文本......
随着新世纪中国的国富民强,伟大的中国梦逐渐实现,越来越多的外国人选择来中国工作、学习、生活、旅游。齐齐哈尔市作为黑龙江省第......
作为应用文本翻译的一种,旅游翻译在中华传统文化外传方面起着举足轻重的作用。本文通过分析旅游文本的特征,探讨了旅游文本英译的......