译者素养相关论文
历史文献因其信息量巨大和信息量的重要性,决定了其史料价值,因此其翻译过程对译者能力提出了很高的要求。一直以来,中外学者从不......
本文是《极简西方美术史:米开朗基罗》一书的英译汉翻译实践报告。该书是华东理工大学出版社拟定引进出版的西方美术史著作之一,全......
旅游翻译的文化传播是一种特殊的文化传播方式,其作用也日益凸显.本文以旅游文本英译为研究对象,通过对旅游翻译功能的分析,从文化......
标识语翻译涉及到一个部门、城市甚至一个国家的形象.翻译标识语的目的是给外宾提供方便,而如今的标示语翻译存在大量问题.本文从......
中国古典诗歌是中国传统文化的结晶.以李白为代表的中国唐代古典诗歌形式简约、声律悦耳、题材丰富,在中国文学宝库中发挥着重要的作......
地方外宣中译者素养与翻译质量密切相关,陕西近几年来对外贸易以及旅游业发展迅速,为了做好地方文化以及地方风俗外宣等,陕西十分......
对晚清德籍传教士郭士立个人翻译活动进行梳理,从译介学的角度指出“主耀中华”的意识形态是推动郭士立翻译活动的关键力量。以史鉴......
中医英译规范化中的译者素养问题直接影响到对外中医学术交流与传播质量,因此应予以高度关注。......
随着市场经济的深入发展,社会对翻译人员的文化素养要求越来越多样化和专业化。以翻译公司(本文统计了上海30家翻译公司,选取其中......
抗日战争是中国近代史的一个重要组成部分,其间,南京大屠杀一案在国际社会得到了最为广泛的关注。自第二次世界大战结束以来,关于......
中国古代文明历史悠久,拥有灿烂的文化。中国古典诗歌是中国传统文化的结晶,是中华悠久文明的缩影,滋养着勤劳勇敢的中华儿女。然而,中......
从语音学视角上看,中泰两国电影的命名特点体现在:中国电影偏爱四音节片名,泰国不同音节片名分布较均匀;双语片名是泰国电影中的一种特......
笔译教学以培养学习者的笔译能力为核心任务。自有翻译教学记载以来,国内笔译教学方法从传统的师徒式教学、单纯的翻译技能培训发......
本文根据作者近年来参加西安旅游景区文字规范工作的亲身体会,将若干旅游景区英语译文中的误译加以分类总结,分析误译的根源并从译......
随着市场经济的深入发展,社会对于译者的素养要求越来越多元化和专业化。以政府部门、翻译公司以及出版单位为代表的社会招聘单位......
此次翻译任务的稿件是外语教学与研究出版社提供的美国著名作家亨利·詹姆斯的长篇小说《罗德里克·赫德森》。笔者翻译的是本书的......
学位
随着我国社会经济和科技的发展,我国与世界各国的跨文化交流日趋频繁,对外国文化引进的需求也日益扩大。不断涌进的外国文化潜移默化......
随着我国改革开放与对外交流的不断深化,旅游业作为实现社会繁荣、促进经济增长、推动文化交流的一种重要途径,正发挥着无以替代的作......
翻译的职业化使职业翻译教育的重要性日益提高。职业翻译教育的最终目的是提高译者的综合素养。本文探讨译者综合素养是翻译能力和......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
一个合格的译者应具备的素养——正确的翻译观、扎实的双语功底、广博的文化知识、较高的鉴赏能力、严谨的治学态度——正是高校翻......
译者的综合素质素养能力决定译品的优劣。所有的翻译理论与技巧都要通过人,即翻译工作者,才能得到贯彻实施。脱离了对译者的要求,......
提高艺术文献翻译的准确性、可靠性、有效性,才有助于世界范围内各民族文化的交流。在对艺术文献进行翻译的过程中,除了严格遵守“......
中国高校本科翻译专业设立的历史不过十年,翻译专业的课程设置一直处于探索阶段。本文从译者素养分析入手,探讨可行且有效的本科翻......
为适应二十一世纪的翻译人才市场需求,翻译教学应由授学生翻译能力之技,进乎传学生译者素养之道,进行目标转向,在培养学生语言翻译......
随着经济文化的发展,外国作品的中译本为我们打开了宽阔的视野,然而译文的质量却有的时候经不起推敲,完全曲解了原文,这其中存在了......
《政府工作报告》属政论文,是了解我国大政方针政策的窗口。英译本是世界了解我国政治、经济、文化重大方针政策的窗口,但历年翻译......
本文以建构主义翻译观为指导理论,结合具体的外宣文本翻译实例,提出我国外宣文本汉英翻译应当采取的几种策略,以及合格的外宣翻译......
在当代,译者素养主要包括扎实的双语能力、广博的文化知识、伟大的奉献精神以及对翻译软件等现代科学技术的应用。该文从杨宪益的......
网络凭借其开放性、即时性、互动性等特点改变了传统的翻译行为,并进而改变了传统翻译中作者、译者、读者之间的关系,颠覆了传统的......
科幻小说属于通俗小说的范畴,兼具科学性和文学性的特点。因此科幻小说的翻译也是文学翻译与科学文本翻译的结合体。《茫茫太空寻......
在全球化背景下,一种寓教于乐的英语学习方式——看电影学英语,越来越受到广大英语爱好者的喜爱。电影字幕翻译除了具备文学翻译的......
国际商务合同,是规定缔约双方合法权利义务的具有法律约束力的正式文件,也是贯彻平等互利原则、保障双方合法权益、发展国际贸易的......
论文以建构主义翻译观为理论指导,以中国外宣翻译发展的现状为契机,明晰外宣翻译存在的问题,继而通过对建构主义翻译观的理论、原......
何刚强(2006)提出了翻译人才培养的"通才观",并称"译才不器"。本文就此观点阐述了不同的看法:"通才"是成为"译才"的必要条件而非充......
期刊
翻译的根本任务是求得译文和原文的对等,这就要求译者将原文"忠实"地译成目的语。因此,在翻译作品中,作为翻译活动主体的译者是影......
美剧已成为人们娱乐消遣和学习的工具,但是当前美剧字幕翻译中存在着许多问题,因此以现在流行的几部美剧字幕中翻译的问题为例,着......
随着经济的不断发展,咖啡成为仅次于石油的第二大贸易品,在日常生活和贸易中举足轻重。越来越多的人成为咖啡消费者,甚至是咖啡的爱好......
室内乐是古典音乐中重要的体裁之一,其产生及发展均具有必要的研究价值。针对目前国内缺乏西方室内乐通史类译著、著作的现状,笔者翻......