翻译分析相关论文
本次翻译实践材料节选自艾伦于昂温出版社于2021年出版的《富园》,该书由格雷尼瓦·凯和尤塔姆·凯共同编写。本书图文并茂,详实地......
2020年,新冠肺炎席卷全球。面对这一重大突发公共卫生事件,全球都在采取行动。该则翻译材料是欧盟健康委员会向邮轮行业经营者提供......
本次英汉翻译实践报告所选材料为2017年出版的《去自我化管理》(Ego Free Leadership)的第八章,是美国安可资本(Encore Capital)的总裁......
随着经济全球化的发展和改革开放进程不断深入,许多新的经济趋向在科学期刊中不断出现。在这些新趋势中,人才经济算是比较流行的一......
内容摘要:胡适作为文学家、翻译家,在翻译过程中非常看重读者的理解度、接受度,译文以“达意”为目标。其翻译的短篇小说对新文学的建......
摘 要:中医术语的西班牙语翻译研究,是基于中医药“走出去”和中华文化对外传播的探索,旨在提高中医术语西班牙语翻译水平,促进中医药......
中韩文化比较相近,两国也是历代友好相处,韩国文化也深受儒家思想的影响。当前韩流在各方面影响着我们的生活,我们对待韩流的态度......
随着国际化水平的不断提高国家形象的建设越来越重要,而中国文化的翻译及外传更是中国形象建设探索过程中至关重要的一方面。林语......
摘 要:近十几年来,维吾尔文版《语言与翻译》论文标题都采用了维吾尔语与汉译对照的模式。这种论文标题维汉标题对照模式的普及,既有......
摘 要:隐喻的表现手法在英美文学中运用得非常广泛,隐喻也是一种思维方式和认知手段,本文对英美文学中隐喻词的翻译分析涉及到隐喻的......
被动形式在德语中用于客观描述事实,常见于专业和官方文本,特别是法律、科技和新闻文本中.而汉语中的被动形式与德语有很大的不同,......
翻译作为搭建通天塔的重要工具,能够有效的增进人与人之间的沟通和交流.但是由于在英语语义中存在着一些词语的语义非常模糊,所以......
商务英语翻译工作是服务于商业往来的,因而必须保证其在信息表达传递过程中的准确性.商务英语信息的传递并不是单纯翻译的过程,相......
专业术语在科技发展、文化传承、国际交流等方面发挥着举足轻重的作用。然而不同专业领域翻译方法不一,给译者造成了较大的困扰。本......
随着互联网的不断发展,网络热词层出不穷,其语言的趣味性和独特性产生了“能量”,在网络和日常生活中不断传播,丰富了人们的精神和......
在翻译中,需要考虑多方面的因素,进行不同文化之间的磨合,在转化过程中可能出现一系列的问题,对文化作品的质量产生负面影响。本文......
《了不起的盖茨比》是一部优秀的小说作品,在当时各国的文学界有相当高的关注度,这部小说的作家弗·司各特·菲茨杰拉德也因此声名......
文学翻译被看作是文学再创作,把话语层翻译的建构标准运用于分析是从另一个角度欣赏作品。根据罗选用教授“话语分析模式”对许地山......
中国有五千年的文明历史,蕴含着丰富而灿烂的文化,其中包括军事思想领域的成就。中国古代军事思想是中国古代战争经验和智慧谋略的......
本文是笔者翻译《太阳之吻》的翻译报告。该书的作者是凯瑟琳·安德森,她是美国当代浪漫小说家。该小说共有十八个章节,笔者对前三章......
本文是一篇翻译实践报告。本翻译报告使用了美国伊利诺州芝加哥市坦皮科饮料公司与中国安徽兴农食品有限公司订立的装瓶及许可协议......
本翻译报告原文内容选择西方奇幻文学作品《黑暗崛起》(The Dark Is Rising)。原文主要讲述了威尔斯坦顿(Will Stanton)作为最年轻......
毕业于中央民族大学民族学与社会学学院人类学专业的冯敏同学撰写的博士毕业论文基于人类学、社会学对秀山土家族地区的土家族婚姻......
本论文以文学评论“莫言的两极——解读《丰乳肥臀》”俄语翻译节选为例,结合文学翻译理论以及具体翻译方法和技巧,力求对文学评论......
在整个茶艺语言翻译活动的具体推进过程中,其应该呈现的结果是"丰满",且立体化的。当然,从英语视角看,想要做好该翻译活动,就需要......
我选的作品名称是"寻找马克思。"我选这个书做翻译的目的是通过这套青少年乐于、易于接受的传记形式的丛书,对青少年读者的成长产......
摘 要:苹果公司作为行业先驱,其官网翻译是重要参考。本文通过语料库对其英译汉文本分析,以“with”為例,发现了几种翻译情况,可供翻译......
随着中国加入WTO和全球化的日益加深,企业的国际化已然成为不可阻挡的趋势,因此民营企业的发展和壮大势在必行。企业的管理制度规......
本篇翻译报告的实践材料选自爱尔兰年轻女作家埃米尔·麦克布莱德(Eimear Mcbride)于2013年出版的中篇小说《不想长大的女孩》(A G......
通过对林纾与庞德翻译个案文本的具体分析,以译者主体性为理论支持,从翻译过程、译者的译入语文化意识和读者意识、译作和原作与译......
1997年在香港举办的一次国际学术研讨会上,经老师高德希(Mohsen Ghadessy)的引见,我第一次见到仰慕已久的韩礼德教授。没想到,鼎鼎大......
本篇翻译报告的翻译材料选自英国新生代作家亚当·福尔兹的小说《不断深陷的迷惘》。小说主要刻画了患有不同程度的精神病患者的言......
进入21世纪,国际交流频繁,翻译作为沟通媒介在国际交流中扮演着重要角色,其中文化负载词的准确翻译尤显重要。文化负载词承载着丰......
随着网络和科技的不断普及和更新,鉴于中国与世界逐步深入的语言交流和文化宣传,很多学者开始关注网络流行语的翻译方法问题。本文......
<正>引言近代文学史上,有很多诗人都具有很深的国学功底,他们对中国的国学发展发挥着重要作用,在这些国学大师中还不乏一些有着熟......
模因这一概念的核心就是模仿,而模因论的核心就是模因。模因论是一个用来解释文化进化规律的新理论,模因就是文化基因,语言是它模......
<正>隐喻是一种思维方式,贯穿于语言、文化、思维和社会生活中。国内学者如张培基、束定芳、肖家燕等人从认知语言学理论出发,对文......
随着旅游产业的迅猛发展,其对国民经济的贡献不断增加,越来越多的国家和地区认识到发展旅游产业的重要性,对于旅游产业、旅游学的探索......
作为科技文本翻译的一个分支,医学类文本翻译被认为是最困难也是最具挑战性的任务之一,特别是对于非医学专业的译者而言,如果试图......
本翻译报告以《公平贸易-贸易如何促进发展》的部分内容为基础,在进行英译汉的过程中总结了其中在词汇及句式方面所遇到的问题。译......
世界上以汉语为母语的人最多,随着中国与俄罗斯在政治、经济、文化等方面的合作与交流的日益加深,汉俄语之间的翻译需求也日益增多......
<正> 自译活动在西方拥有悠久的历史。由于在西方社会历史发展的过程中,多语言多民族共存的社会语言现象很复杂,作为社会经济、文......
随着世界贸易的发展,国际商务英语的学习热潮一浪高过一浪。但是在商务英语术语的理解和翻译方面仍然存在着一些错误,值得大家去关......
《崽儿们》(Los cachorros)(1967)是诺贝尔奖得主、著名作家马里奥·巴尔加斯·略萨所著短篇小说。该小说与略萨的几本名作,如《城......
安德烈?勒菲弗尔是翻译研究领域世界一流的学术带头人。他著述丰厚,学术视野宽广,见解敏锐深邃,既有丰富的翻译实践,又有开拓性的......
学位
当今世界,俄罗斯和中国之间关系蓬勃发展,两国间的文化交流空前活跃。特别是能够表达中华民族不同方面文化的古典文学作品。作为中华......
译者撰写该实践报告的目的在于分析翻译过程中出现的难点、描述翻译方法以及总结翻译实践心得。本翻译实践报告的材料节选自英国作......