等效翻译相关论文
20世纪80年代的跨文化语用学,是在对比语言学、语用学,跨文化交际学研究基础上发展起来的一门新兴学科。等效翻译理论是运用语用学理......
艺术研究文献不同于普通文本,既有艺术专业性的要求,又有学术严谨性的追求,同时还要注意语言简洁性与陈述客观性等原则。目前,国内......
摘要 中国古诗因其本身讲求韵律格致、意境深远的语言特性,对诗歌英译者提出了相当大的挑战。本文将以许渊冲的《中诗英韵探......
摘要:双关语的翻译受到可译性的限制,很难追求形式与内容的完全一致,但可以运用等效翻译理论,发挥汉语优势,以提高可译性,取得译文与原文......
何谓双关语,据《辞海》解释,“双关,修辞学上辞格之一,利用语言文字上同音或同义的关系,使一句话关涉到两件事。”这就是说,双关是......
商务语言的一个基本特征就是明确。这是为了防止造成商务活动中的误解和不便。因而“模糊”一直是避讳的问题,这尤其体现在书写商......
随着经济发展和社会进步,人们的物质生活水平不断提高。与此同时,现代化发展带来的负面影响也日益突出:生态环境不断恶化、精神追......
语言不仅是人们交流的工具,也是文化信息的载体。不同文化群体或不同民族在生产生活的交流中产生了许多极具自身文化特色的语言,而......
摘要 翻译等效原则要求译文作者把原文的文学作品形象以及语言魅力转译到目标语言中,使译文读者也能够像欣赏原作一样,能够准......
摘要 本文深入剖析了语用学的本质和翻译的本质,建立语用学理论和翻译之间的关联桥梁,寻找应用语用学理论指导实践的途径,探讨了在不......
When a language of a country is spread to another country,the translation or interpretation of the fuzzy information in ......
摘要对于字幕翻译中文化信息的翻译,字幕翻译者应以观众为中心充分发挥其创造性,以多个影视作品的译文为例,介绍具体翻译策略,并提出应......
摘要: 本文介绍了等效翻译的定义,说明了等效翻译的作用,详细阐述了等效翻译的产生过程以及它的三个重要概念,即接受者概念、效果概念......
【关键词】等效翻译理论;饥饿游戏;警察与赞美诗 1 等效翻译理论要点 1.1 译文读者能否接受 等效理论对译文的读者能否接受......
等效翻译解决的是形式和内容的矛盾,实现等效翻译就是尽量用贴近原文的形式准确传达原文内容,使译文读者的感受与原文读者的感受基......
等效翻译是德语新闻翻译过程中必须重点关注的内容.为了探索等效翻译的具体方法,首先从新闻翻译采用等效翻译原则的根源进行了分析......
本文以侯国金(2007)的语用象似论为基础,根据其区别出的3级象似:高级象似(映象符)、中级象似(拟象符)、低级象似(隐喻符)及其提出的......
近年来,许多译者对梭罗的《瓦尔登湖》产生了兴趣,由此产生了将近二十种不同版本的翻译。许多读者对《瓦尔登湖》的中译本并不满意,有......
文学审美观是读者从审美的角度对于文学作品的看法,它是影响中国古诗翻译的最重要因素之一。由于不同的地域、历史、文化等因素的影......
经贸法律文本是众多商业文本中最为重要的一种,在国际商务交流与合作中,其作用不容小觑。为了提高经贸法律文本的翻译质量和可读性,翻......
在英译中国古典小说时,由于这两种语言文化固有的差异,加之中文崇尚“含蓄”之美,小说中的言外之意通常不能采用字面翻译的方法,否......
随着网络时代的到来,流行语对于人们的社会生活和文化交流已经起到了越来越重要的作用。本文从语用翻译视角出发,结合2016年相关流......
【摘要】汉语成语是一种富有鲜明中华民族文化特征且具有特定含义的固定词组和短句。汉语习语的翻译不仅是不同语言的转换,更是不同......
本文把语境分语言语境、非语言语境和认知语境,探讨了在其制约下言外之力的等效翻译策略,重点分析了当一段话语的言外之力在英汉语......
本文以“等效翻译观”从英译选词和意境重现两方面对《天净沙?秋思》四种英译本进行了比较分析,为诗歌翻译指明方向。......
儿童文学翻译主要面向儿童读者,译者面临着保持儿童童趣且把其传递给另一文化的儿童读者的挑战。《爱丽丝漫游奇境记》是世界儿童......
期刊
跨文化交际中,由于历史、文化、风俗、宗教信仰等诸多方面存在差异,会导致交际障碍和误解,从而造成语用失误。为促进跨文化交际能......
在翻译实践中,把语用学的语用等效翻译、关联理论及语境的理论研究成果用于其中,可以译出佳作,成功完成作者与译者及读者间的交流......
本文以中外文化差异为视角,借助语用等效翻译观等理论,探讨英汉商标词翻译的原则和技巧,从而增强商标译名的广告效应。
This pape......
企业介绍中普遍使用了模糊语。本文从语用学的角度,通过一些实例,根据合作原则和礼貌原则,讨论了企业介绍模糊语的语用功能。针对......
等效翻译理论以其对翻译标准独具特色的论断,在长期的探索加争议中不断发展。尽管已过黄金期,但“等效”原则其在解决主要、普遍的......
不同的民族有着不同的语言风格、审美观及语言逻辑思维方式,英语行文讲究简洁明快、文风质朴、逻辑性强;而汉语讲究声韵对仗、雕琢......
商业作为经济全球化的主要手段之一,重要性不言而喻,而商业广告是商业快速发展不可或缺的重要手段之一,其重要性也同样不言而喻.本......
照应,作为语篇衔接的一种机制,在语篇建构中发挥着重要作用,为语篇的连贯提供了基础.本文对比分析了照应,尤其是人称照应在英汉语......
梳理翻译的语言学派对普拉斯诗歌译介的对比研究多以修辞层面的语际转换翻译为取向,而忽略了其诗歌译介在目标语文化中两种接受者......
世界上各个国家之间贸易往来日趋频繁。作为国际间经济贸易活动的基础语言,英语,越来越成为商务活动中的交流工具,在贸易往来中发......
从原语言翻译到目的语的过程中,由于文化差异往往会影响信息的获得,会产生信息的误导和交际的障碍,产生偏差。文学翻译究竟能不能做到......
刻意曲解是有标记的,而无意误解是无标记的。运用侯国金的语用标记价值论,刻意曲解的语用标记价值体现在关联一不关联、直接一间接、......
当代西方翻译理论流派林立,观点纷呈,其中不乏关于翻译标准的讨论。西方有关"等值翻译"的研究也有几大流派,奈达的"动态等值"论是所有......
到目前为止,对品牌名称的翻译还没有形成系统的研究。本文通过对品牌名称特征的归纳以及对翻译中常见问题的分析,从实用角度讨论了品......
不同的语言因此产生的不同自然环境和人文环境势必造成词汇之间语义联系的不同,很多情况下,没有对等词汇或者对事物不同的理解,对于翻......
从20世纪80年代的“言必称奈达”到90年代以来的“言必称奈达理论之缺陷”,奈达的等效论在中国的传播经历了由“盛”到“衰”的过程......
随着国家间贸易往来的日益密切,中外商品的交易也日益频繁。广告作为影响商品销售的一个重要因素,其翻译的内容至关重要。尽管国内......