翻译困难相关论文
新西兰文学发展几经波折。20世纪30年代是新西兰民族文学兴起与发展的鼎盛时期。毛利文学文本兼具文学性和多语言性,语言简练,措辞......
本文是一篇英汉翻译报告,文本选自《认知语法精要》是认知语法创始人Ronald W.Langacker的著作。译者选取第二章进行英汉翻译,译文......
译员在翻译过程中都会有停顿行为。在翻译认知过程研究中,研究者常通过观测译员的停顿行为来了解其认知负荷和遇到的问题;可以说,......
本文是一篇英汉翻译实践报告,所选文本出自澳大利亚土著作家托尼·伯奇的文学作品《白人女孩儿》,尚无中译本。译者主要选取了该书......
摘 要: 英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,文化差异将会给英语翻译带来一定的影响,只有了解英、汉两种语言风格的异同......
本文是对“good”一词在一个文件中英汉翻译的个案研究。该研究把话语分析中的上下文分析和翻译中语篇对等的理论应用于翻译实践,力......
明清传奇的主体由韵文组成,因此,音美是明清传奇文学文本中最直观的特征。然而由于英汉两种语言分属于不同的语系,在语音系统上存在着......
这篇翻译报告是关于金马胡德《干湖之舟》(第14-21章)的英汉翻译。《干湖之舟》是一本关于作者调解澳大利亚身份、土著文化、家庭......
作为联合国五大常任理事国之一,中国在联合国各项工作中发挥的作用举足轻重。而中文也作为联合国六种官方语言之一,被广泛应用。多......
本篇翻译实践报告选取2017年第二期《建筑细部》杂志的新产品介绍部分作为翻译实践文本。该文本属建筑文本,主要介绍的是国际上具......
翻译能力是高职学生必须掌握的英语实用技能之一。本文对高职学生翻译中的常见错误进行了归纳和分析,并提出了几点教学建议。
Tra......
本次翻译任务为外研社与河南大学合作项目中的一部分,笔者和同班同学共同完成了威廉梅克皮斯萨克雷的《凯瑟琳的故事》翻译。我们平......
在翻译工作者和翻译研究者之中存在着一个普遍的声音,即“翻译难,法律翻译更难”。究其原因,主要是因为法律语言是一种非常专业化......
本篇硕士论文选择著名的中国古典文学作品《聊斋志异》作为其研究对象,选取该作品的三本英译本进行译名研究,即名词翻译的研究。由......
本文所译原稿是世纪历史有限公司在美国印刷出版的《古巴的历史》,作者是威利斯·弗莱彻·约翰逊,纽约大学美国外交历史专业的名誉教......
当今全球化的大背景之下,国家与国家之间在政治、经济、文化等各方面的交流不断加深。而中国也逐渐发展成为世界经济、政治主要力......
为了适应社会主义市场经济对高素质语言人才的需求,国家从2007年起引入MTI (Master of Translation and Interpreting)专业,旨在针......
申遗近年来成为一个热门话题。许多景点古迹申遗成功,列入“世界文化遗产名录”。申遗不仅有助于吸引更多海外游客、开拓广阔的旅......
本翻译项目是一份关于"中国四川省芦山县发展规划的附加分析—河岸的恢复和自然风险及城市风险管理"的英译汉翻译。英文原文约一万......
本文以汉语和维吾尔语为例,围绕在南疆少数民族聚集地区,县及乡的广播节目中,汉语和维吾尔语文稿中所使用的同音异义词在广播节目中可......
当代西方哲学思潮主要有现象学、语言哲学等。维特根斯坦是二十世纪一位杰出的英籍奥地利哲学家,语言哲学的奠基人,他在他心知问题......
本次英汉翻译项目的翻译文本是联合国《年鉴快车》。作为联合国官方文件,属于正式文体,写作风格上追求准确、清晰、精炼、前后一致......
旅游业的蓬勃发展迫切需要高质量的导游词。本文就是在这个时代背景下应运而生。本文作者将以诺德的功能理论为指导探讨导游词的英......
翻译是科技和跨文化交流最重要的手段之一.本文阐述了翻译理论的基础和翻译实践的前提--可译性,详述了翻译困难和由于文化差异导致......