语义衔接相关论文
从20世纪80年代,国内开始对语篇衔接理论在口译中的应用进行广泛深入研究。语篇意义连贯是通过语言衔接手段实现的,在语篇研究中,......
留学生在进入汉语中、高级阶段的学习后,随着他们的学习重心逐渐由单纯的语法结构向语义衔接转移,在中介语中便出现了一些虽无语法错......
摘 要: 本文通过讨论中国学生在英语听力中所存在的问题,探讨了听力语篇中的语义衔接,提出无论是教师还是学生都要加强用语篇语言学理......
遇破折号时,译者常以照搬翻译方式以达忠实,混淆了破折号在文本中的功能,忽视了破折号在译入语中的使用频率。因此,译文常出现逻辑......
本文试用美学中的整齐一律律、对称平衡律和多样统一律等美学形式规律来探讨语篇中的语义衔接.文章从四个方面研究了语篇在相同和......
摘要:英汉句子主语功能迥异,英语句子多物称主语而汉语句子多人称主语。英语句子建构在“主语一谓语”主轴之上,而汉语句子以“话题一......
英语动词的时态变化形式,除了表示动作或过程的时间和状态的语法功能之外,在语篇中还具有连贯语义的作用,是句群之间、段落之间内容互......
首先阐释了语篇分析理论的内涵,并基于语篇动态分析角度,分别从语篇结构、语义衔接、逻辑连贯三个维度,对英语文本翻译展开了深入......
衔接及衔接手段并不是陌生的话题。国内外的众多语言学家和学者都曾对其进行过研究,然而他们所涉及和分析到的基本都是语篇衔接手......
笔者于2013年5月份参与常州鑫田电子公司组织的“中以农业技术研发合作”口译项目,项目主要内容为技术创新与温室水培生菜质量提高......
本论文作者以自身对“2015年报废汽车拆解产业链高峰论坛”中两篇中文演讲的汉英口译模拟为基础,撰写的一份实践报告。旨在为相关......
当代翻译学科枝繁叶茂,但仍处于发展阶段,翻译的方法已被提升到语篇的高度,语篇由各自内含语义的基本单位构成。这些基本单位翻译......
本翻译项目所选取的材料是Thomas R.H.Havens所著的一篇论文——GovernmentandtheArtsinContemporary Japan,这是一篇典型的议论文......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本模拟英汉笔译项目的材料节选自美国技术文化史专家爱德华·特纳所著的《效率悖论》。该书属于科技反思题材,探讨了大数据在提升......
海明威的小说风格以文字清新、语言简练、情感表达不露声色而别具一格。他的作品及其个人生活经历对其同时代以至后来的作家都产生......
认同性话语标记语"就是嘛"有常体和变体两种结构形式,它们都有共同的上位意义。我们以常体作为研究对象。"就是嘛"对其前的"A(引发......
语篇的衔接与连贯是语篇研究的核心。主述位理论又是研究语篇衔接与连贯的一大功能系统。本文拟通过对主述位理论的描述和四、六级......
衔接是指在语篇中,词、词组、分句、句子、句群等各层次之间在结构上的相互联系,体现在具体的衔接词上,依赖表面语言形式之间的联......
汉英语篇的衔接手段和衔接意义存在明显差异,这为汉英翻译实践带来许多困难。本文以英国语言学家韩礼德与哈桑提出的“衔接”理论......
语言的搭配、常规或变异,其根本问题都是出现后的词语语义是否衔接。由此分析了英汉广告语篇中的变异搭配现象,指出搭配无论是常规......
词汇衔接是衔接的主要部分。本文以韩礼德等语言学家的衔接理论为基础,对英语报刊语篇进行具体分析,指出词汇衔接能使语篇达到统一......
篇章语言学的理论基础是于20世纪初由捷克布拉格功能学派所奠定的,直到60年代末、70年代初篇章语言学才有了进一步的发展,逐渐形成......
语义衔接是建立在语义信息前后照应基础上的话语组织方式,是语言衔接系统中最具普适性和实用性的衔接类型。语义衔接大多借助衔接......