刘宇昆相关论文
惯习理论是布迪厄社会学理论核心概念之一,提供了译者研究的新视角与新路径。文章从布迪厄社会学理论及其惯习理论出发,梳理刘宇昆......
《三体》是我国第一部真正意义上在国外大获成功的科幻小说,因此其本身和译本存在极高的研究价值,但鉴于其研究发展不足,尤其缺少对其......
美籍华裔科幻作家刘宇昆翻译的中国科幻小说受到了国内外读者的广泛关注,对推动中国科幻作品走向世界做出了突出贡献。科幻小说中......
刘宇昆作为当今著名的中国科幻小说译者,翻译的众多中国科幻作品在主要英语国家都取得了良好的反响。本文选取了刘宇昆包括《三体......
《三体》作为中国当代文学的走向国际的重要里程碑之一,在2014年由刘宇昆(Ken Liu)所译的英译版在美国出版,第二年荣获科幻雨果奖......
本文基于以霍米·巴巴为代表的后殖民理论和以斯图亚特·霍尔为代表的文化研究理论,用文本细读的方法对美籍华裔科幻小说家刘宇昆......
近些年,中国科幻小说在国外发展势头迅猛,逐渐从边缘地带进入人们的视野.究其原因,除了作者本身高超的写作能力之外,译者得当的翻......
《三体》是中国在海外最畅销的科幻文学作品,其英译版受到无数英语读者的喜爱。译者行为批评理论以译者为切入点,以社会视域为评价......
简述科幻小说的发展历程和风格特点。基于刘宇昆所译科幻小说《北京折叠》,从人物刻画、环境描写和故事情节再现三个角度出发,探究......
采用语料库研究方法,借鉴Baker单语类比研究模式,从语言层面对刘宇昆和葛浩文的翻译风格进行比较分析发现,在词汇层面,二者在词汇......
是枝裕和的家庭题材电影《真相》,突破了导演以往惯用的单线叙事模式,是一部叙事艺术凸显的复合叙事电影。基于美国华裔科幻作家刘......
中国科幻小说斩获雨果奖的过程中少不了译者刘宇昆的功劳。本文从解构主义出发,探讨译者的"隐形"与"显形"及评价译者地位的方式。刘宇......
2016年8月21日,郝景芳凭借《北京折叠》摘得第74届雨果奖最佳中短篇小说奖。雨果奖是1953年为纪念来自卢森堡的“科幻杂志之父”雨......
与其他的文学类型相比,当前翻译家与研究者对科幻翻译的研究更为缺少理论支撑。而当前发表在英语知名科幻杂志等平台上的中国科幻......
获得第74届科幻小说雨果奖的《北京折叠》在全世界引起了很大反响。为增加小说的艺术感染力,作者郝景芳在作品中运用了大量的比喻......
<正>2015年,刘慈欣凭借科幻著作《三体》摘得了被誉为科幻界的诺贝尔奖———"雨果奖"的最佳长篇的桂冠。此次获奖使中国科幻文学......
《三体》是中国著名科幻小说作家刘慈欣的代表作,主要讲述由于文革时期一次意外的星际通讯而引发的外星文明对地球的入侵。小说一......
<正>一、引言谈到中国近两年的文学"走出去",不得不提的一部作品就是中国著名科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲。仅就其英文版而言,......
摘要:郝景芳的中短篇科幻小说《北京折叠》于2016年荣获雨果奖,是继刘慈欣的《三体》后创造中国科幻小说的又一个新记录。中国的科幻......
《三体》是中国当代著名科幻小说家刘慈欣的系列著作《三体》三部曲(又名《地球往事》三部曲)中的第一部。作为刘慈欣迄今为止最著......
20世纪90年代后期,布迪厄社会学理论框架下“场域”,“资本”和“惯习”等概念工具为翻译研究提供了全新的社会学视角。翻译的社会......
中国科幻作品《三体》由美籍华裔译者刘宇昆翻译成英文后,于2015年获得世界科幻文学界至高奖项“雨果奖”,实现了中国甚至亚洲科幻......
本文以布迪厄反思性社会学的实践观为基础,尝试以描述性方式研究刘宇昆的译者惯习。作者以刘宇昆的《三体》英译为个案,首先分析了......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
科幻文学是时代的文学,它一方面作为社会技术变革的启蒙者,另一方面又受到科学技术的影响,为人们打开对于宇宙的遐想之门。如今,科......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
作为文体学的一个重要理论,“变异说”认为文体是一种变异,指作家为了制造新奇感和吸引眼球,通过实现层、形式层和语义层的变异来......
汉语句子或句群内部的逻辑关系通常由语序来实现,而英语则通过外在形态体现逻辑关系。因此,汉英翻译时,需要对汉语源文的隐性逻辑......
刘宇昆的科幻小说融合了严整的科学逻辑与超凡的想象力,用硬朗的技术设定绘制出细腻的人文画卷。这种超越科技与人文边界的写作风......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
上世纪七八十年代以来,翻译理论界对于译者的身份认识不断加深,巴斯内特等人提出,应该改变长久以来译者身份边缘化的观点,译者在翻......
<正>第26届科幻银河奖颁奖典礼近日在中国现代文学馆举行,最近刚获得"雨果奖"的作家刘慈欣得到银河奖特别颁发的"科幻功勋奖",在国......
<正>2012年当地时间9月2日晚,在芝加哥举行的第七十届世界科幻大会上,被誉为"科幻界诺贝尔奖"的雨果奖举行了颁奖典礼。华裔作家刘......
美籍华人刘宇昆近年来的科幻小说创作可视为中国当代文学的重要组成部分。他的小说以可能性作为想象的基础,把人类的"未来景象"推......
本文从译介语境、译介主体的能动作用以及译者的翻译策略这三方面诠释《三体》英译本在美国被积极接受的主要原因。研究发现,中国......
在文学翻译过程中,译者主体性起着重要作用,是高质量译本的重要保障。本文以译者主体性为视角,从翻译选材,翻译思想,翻译策略和翻......
女性主义运动影响到文学和翻译时,便产生了女性主义翻译理论,该理论为译者主体性研究提出新的角度———性别视角。纵观近些年相关......
2015年8月23日,中国科幻小说作家刘慈欣,凭借其长篇巨作《三体》,一举拿下雨果奖最佳长篇故事奖。雨果奖是国际上关于科幻小说的最......
以在中外文坛备受青睐的科幻小说作家与《三体》英译者刘宇昆为研究对象,以布迪厄社会学理论为视角,从"译内"和"译外"两个层面分析......
2014年11月,科幻小说《三体》英译本The Three-Body Problem在美国出版发行,译者为美籍华裔科幻作家刘宇昆。《三体》英译本一经发......
近年来,语料库翻译学发展迅速,为译者风格的研究提供了新的研究范式,译者风格的研究已由传统的定性研究转向定量研究。基于语料库......
长期以来,作为一切翻译活动实际主体的译者一直处于传统翻译研究的边缘地位,其在翻译过程中的主体性、创造性和作用也久未得到承认......
<正>刘宇昆,美籍华裔科幻作家,职业是程序设计员与律师,业余从事科幻小说与诗歌的写作,国内科幻迷对他的作品并不陌生。在芝加哥举......