实用翻译相关论文
摘 要 在经济全球化进程不断越来越快的今天,作为世界性语言的英语,也与我们的日常生活越来越紧密。大学英语教学不同于小学、中学的......
本文在“目的论”“看、易、写”“模仿-借用-创新”等实用翻译理论的基础上,对如何处理实用文本中的中国文化问题进行探讨,并建议......
摘 要: 《实用翻译》课程是涉外文秘专业课程中的职业技术核心课,是一门理论结合实践的课程。该课程的设计和教学效果直接关系到涉外......
实用文体以内容和读者为中心,以传达信息为主要目的,实用性是其基本特征。由于奈达的功能对等理论是译者根据特定条件下特定读者的特......
随着世界经济的发展和中国经济的腾飞,广告翻译在国际贸易交流中发挥越来越重要的作用。广告翻译作为一种实用翻译,极具特殊性,有其自......
文章从受众中心,话语建构和美学手段三个方面探讨翻译修辞观对实用文本翻译的指导作用,表明了当代西方修辞理论“新修辞”的引入为......
语言顺应论由Verschueren提出。语言的顺应性,是指其使用者能够在可供选择的项目中作出变通,从而满足交际的需要。Verschueren认为......
高职实用翻译相关专业旨在培养以英语为工作语言,参与和从事国际商务活动的复合型应用人才。本文从分析当前高职实用翻译课现状入......
随着近年来高等教育普及化,大学英语专业翻译课程的教学也应与英语专业其他课程一样做出相应的改革。翻译课对英语专业学生的专业......
基于E-learning模式,研究该模式下实用英语翻译教学效果。通过综合利用读译结合、互评译文等方法来提高学生实用翻译能力。实验结......
期刊
本文通过笔者的教学体会,结合现代翻译理论的研究成果,并结合学生的实际情况和实际需要,分析了翻译教学的现状和存在的问题,提出了......
从我国目前的实用翻译理论建设结果来看,我国的实用翻译理论的发展远远落后于实用翻译的实践。鉴于此,以严复先生提出的“信达雅”......
随着人们生活水平的提高,越来越多的人乐意学习不同领域的新知识,这也正是指导书籍越来越流行的原因所在。指导书翻译属于实用翻译,因......
本篇翻译报告是基于三种不同的家政服务合同,即家庭护理类服务合同、家居保洁类服务合同及家庭教育类服务合同翻译的反思性研究报告......
翻译作为中西方技术交流的重要交流媒介,在科学技术的发展过程中扮演着举足轻重的角色。然而,由于国内目前就实用型翻译,尤其是科......
信息技术不仅影响着人们的生产、生活方式,也深刻影响着当前的教学方式。如何实现信息技术与教育教学的深度融合,切实提升教育教学......
进入21世纪以来,我国旅游业尤其是入境旅游发展达到了前所未有的规模。越来越多的外国朋友希望能够通过来中国旅游这一方式增进对这......
《目的性行为——析功能翻译理论》一书对德国功能派理论进行了全面系统的阐述,指出功能派的翻译理论即功能目的论在翻译教学中具......
准确、得体的翻译是译界追求的目标,而语用翻译是实现这一目标的有效途径。因此,有必要对语境含义、语用理论进行探讨,对英汉语料......
实用翻译的特点决定了译者其实从事的是一种创造性的工作。由于英汉语言和文化存在巨大差异,要实现各种实用翻译文本的预期功能,我......
德国翻译学者在20世纪70年代提出了功能翻译理论,实现了翻译理论从静态的语言翻译向动态的功能翻译的转化。其中的目的论指出译者......
与传统的“等效”、“等值”等翻译观相比,功能目的论的优越性日渐突出。随着我国的经济发展和社会进步,实用翻译任务面广量大。翻......
随着社会的发展,实用英语的翻译日益增多,大学生需要在这方面进行系统训练。案例教学法应用于实用翻译教学,能有效提高学习效果,使......
本文是关于《如何撰写商业计划》(第10版)(How to Write a Business Plan)一书第八、九章的翻译实践报告。报告介绍了原文的相关背景信......
高校英语专业翻译教学长期以来存在人才培养与社会人才需求断层的现象。该文以三本院校英语专业翻译教学为基点,指出了翻译教学中......
以德国功能学派翻译理论的代表人物卡塔琳娜.莱斯(Katharina Reiss)、汉斯·J·费米尔(Hans J.Vermeer)和克里斯蒂安妮.诺德(Chris......
随着世界经济一体化进程的加快,我国国际商务活动越来越频繁。在询盘,报盘,商务谈判,合同的起草签订,协议的达成到最后执行这一过......
英语体育新闻是新闻中的一种特殊文体,除具有一般新闻所有的特点外,自身还有许多特色,如大量使用体育专业术语、习语、省略等。目前,我......
<正>网络学生的安全教育已成为备受社会关注的问题,英语教师需要在英语课堂中结合教材内容在教学过程中渗透安全意识教育,通过角色......
期刊
自20世纪90年代以来的语料库翻译研究,以翻译平行文本语料库为对象,主要关注词句层面的分析,缺少对语篇整体结构的关注,对译者的翻......
本文指出,实用翻译理论发展远远落后于实用翻译实践。文章总结了自严复提出"信达雅"翻译理论之后,实用翻译研究与理论发展情况,认......
通过分析语义的分类、语言功能及文本类型,本文试图探索长期受人忽视但十分重要的领域——实用翻译,指出正确传递概念意义是实用翻......
翻译实践需要译者进行多种选择与取舍,而任何翻译方法和策略的选取都有特定的翻译目的,都是为了实现文本的预期功能与目的,实用翻......
和平与发展已成为当今世界的主题。随着中国经济建设的发展和世界经济、政治系统的一体化,中国吸引了越来越多的投资。这些投资促......
德国功能翻译理论以目的论为主导思想,把翻译视为一种目的性行为,认为影响翻译的决定性因素是翻译目的。它充分考虑到了一些文本外......
解释同化翻译的含义 ,从语言文化的差异性阐述其必要性 ,从语言优势和文化特色阐述其可能性 ,以语用理论和功能理论为其提出理据 ,......
翻译是一项艰苦复杂的双语活动(bilingual activity),在翻译过程中,译者要把握语言的随意性和约定俗成性,还要注意词语的搭配关系、逻辑......
在《语言和语言学词典》里把Pragmat-ictransation译为“实用翻译”。那么实用翻译应该包括那些方面呢?在这本词典的translatbo条下......
中国加入WTO后大量的国际交往活动都以实用文本为媒介,要求准确高效的翻译。因此,研究其翻译方法,促进实用翻译质量的提高是大有裨......