汉英差异相关论文
由于汉英两门语言之间存在的诸多差异,汉英交替传译通常不能只浮于字词的表面进行直译,而需要对源语加以理解、整合、重组,译语才......
本汉英翻译实践报告节选自袁庭栋的《成都街巷志》,由四川文艺出版社于2016年8月出版。该书共分为上下两册,全面介绍了成都的街巷......
内容摘要:本文从汉英两种语言的语法差异的角度,分析了朱纯生先生对《匆匆》的译文。简要介绍了汉英语法上主语及谓语的差异,且分析了......
【摘 要】:汉英语言属不同语系,其颜色词的表达方式既有相同的一面,也有不同的一面,这样的差异折射出两种民族的审美情趣和文化内涵。......
摘要: 由于英汉两种语言隶属于不同的文化范畴,因此在习惯用法、语言特点方面会彰显出不同的风格特色,学生在学习和考试中需格外重视......
摘 要: 世界新闻的传播主要通过翻译的途径实现,为了更好地了解世界新闻,需要对新闻翻译的特点进行探析和了解。本文主要从汉语和英语......
本文以《西游记》赋体语言为主要研究对象,在分析其总体特征的基础上,从语义角度入手,参照英译赋体语言部分,分析了语义与言语形式表达......
《野外度假旅游视频指南》是一档旅游节目,在这一节目中我们不仅能欣赏亮丽的自然风光,还能学习国外保护环境,爱护动植物以及节约......
本文以David Hawkes的《葬花辞》译文为例,从句法层面对英汉两种语言在静态与动态、形合与意合以及主观性与客观性这三方面的主要......
科技汉英翻译时,除了必须考虑汉英两种语言独特的科技文体特征及其一般规律外,还应遵循翻译理论的基本原则,善于利用各种科技汉英翻译......
汉语的独立成分与英语的Parenthesis(插入语)在基本的性质特点上有相同之处,但在具体的表现方式、表达习惯、内部构成及位置形式上却......
袁庭栋所著《成都街巷志》讲绎了清末到改革开放初期老成都的城、河、桥、街、巷及其历史文化。译者负责独立翻译街巷章节中的部分......
【摘 要】本文论述运用网络翻译工具进行汉英翻译的实例,从英汉差异对比的角度,通过汉英翻译实例研究,将具有“意合”特征的汉语句子......
汉英差异包含的内容非常广泛,汉英语言文化差异,即是中西方国家在文化传统、风俗民情、交际习惯、用语习惯等方面存在的不同或截然......
1.名词差异名词在英语中存在可数与不可数之分,在汉语中却没有。英语中的可数名词有单复数的变化;汉语中除了表示人的名词可以加“们......
汉英两种语言差异主要表现在语音、语法和书写三个方面。在英语的学习中,对于大部分英语学习者来说,在汉语语法、语音以及认知模式......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本文通过对杨必《名利场》的译本中英文文字和中文译本的语言进行分析,从英汉词类角度对比、语法特征对比,谈讨了汉英差异。证实了......
朗读训练在学生英语学习中的作用是巨大的。它不仅可以训练学生对字、词、句的发音,对文章快慢、轻重、停连、语调的掌握,还能帮助学......
基于Beebeetal.对拒绝策略的分类,本文以中美两档大型相亲类节目中的拒绝言语为语料,对比研究汉英拒绝策略使用的异同。分析发现,......
《兰亭集序》不仅是中国书法艺术中的瑰宝,也堪称中国古代散文中的精品,我国著名翻译家林语堂曾翻译此文。文以林氏译文为例,对比......
"中式英语"是所有中国人学英语时都会碰上的极为普遍、而又极为棘手的问题。在汉英翻译中,它也是影响译文质量的主要因素之一。文......
由于思维习惯和其他原因,导致汉语中出现了很多无主句。而英语句子强调结构的完整性,突出句子主干,一般情况下句子中需要有主语。......
“搭配”是自然语言中普遍存在的词组表达形式。文章首先对“搭配”的定义及相关概念作了界定,然后着重对汉英词语搭配中的习惯搭配......
大学生英语写作中最突出的问题是受汉语影响,表达不地道,应从词汇、句法、修辞、篇章方面发现汉英语的差异,找到消除汉式英语的途......
在语用学研究领域,以Meier等为代表的"修复"派将道歉行为的主要功能归纳为:冒犯产生后,道歉可用于修复道歉者的形象、弥补冒犯的后......
本文旨在探讨“翻译腔”的起因及解决办法:何为翻译腔,在何种情况下容易出现翻译腔,以及如何避免翻译腔问题。这是因为翻译腔已经......
汉文化与英文化的思维模式有着极大的差异。汉文化思维本质上是悟性思维,因此汉语主语具有明显的模糊性、概括性和不稳定性。而英......
感谢语、回答语及表达的内容对象在英语和汉语两种语言中既同中有异,又此有彼无。为了达到更好的交际效果,该文作者试图从感谢的表......
英语句子讲究形式上的完美 ,结构繁复 ,以长句居多 ;汉语则注重内在语意上的连贯 ,以意统形 ,以短句为主。翻译英语长句 ,要正确理......
中文和英语之间由于行文习惯、文化及逻辑等方面的差异,因而在两种语言翻译的过程中必然会遇到诸如语序、结构调整等翻译问题,在汉......
汉英的差异,是以汉语为母语的国家和以英语为母语的国家之间,在民族政治、经济、文化等诸多方面体现出来的差别;大学师资、施教者......
在英语口语教学中,经常会发现一些大学生的英语表达方式生硬,语流不畅,甚至带有明显的“国腔”。在口语教学中忽视英语超音段音位的教......
汉英语言属不同语系,其人称代词的表达方式既有相同的一面,也有不同的一面,这样的差异体现了两种民族的文化传统和生活习俗。本文......