文化负载词汇相关论文
在跨文化的交际中,众多国家语言之间的差异、一些特有的文化现象、用语等会导致交流和沟通的障碍。从翻译的角度来讲,需要应用合理......
文化与语言密不可分、相辅相成。语言是文化的载体,文化是语言的土壤,而翻译是跨文化交流的桥梁。翻译不仅是语言的转换,更是文化信息......
当今世界,国际经济、文化交流日益频繁。新闻报道成为国际交流的重要渠道之一。随着中国经济的发展,越来越多的外国人关注中国新闻报......
翻译是人类最悠久的文化交流活动,翻译离不开语言的转换,但它不仅只是单纯的语言转换,因为语言反映文化,而且受文化制约。因此,要......
文化负载词汇的背后是一个民族的生活方式、价值观念的综合,体现了丰富浓厚的民族色彩以及文化个性.因此,寻找出翻译文化负载词的......
从语境的角度入手,分别从三个方面理解文化负载词汇的内涵意义并进行词汇教学.作者认为语境理论可以帮助学生理解和把握词语的内涵......
【摘要】《狼图腾》是一部草原生态小说,记叙了学者姜戎在内蒙古插队的生活经历。本文以小说中文化负载词汇作为研究对象,采用文献资......
翻译不仅是语言的转换,更是文化信息的传递。大部分翻译错误的产生不是由于复杂的语法,而是出于对源语文化的误解。在所有语言要素中......
语境理论可以帮助语言使用者理解和把握词语的搭配关系,当和不同的词语搭配时,词语意义也可能发生变化。语言使用者只有注重语境才......
文化负载词汇是民族文化的精髓,反映民族特色,体现民族语言文化艺术。韦努蒂理论是在反对主流文化占统治地位的背景下提出的,以其......
各民族在长期的生活和实践中,由于生活环境、意识形态、宗教信仰、风俗习惯以及文学艺术传统等的差异,形成了一些本民族语言中特有......
跨文化交际能力的培养要求学生不仅要了解外国文化知识,更要熟悉本国文化知识。由文化差异所产生的文化负载词汇是英语教学的重要......
文化负载词汇的翻译是否成功可以作为一个不可忽视的标准来判断一件翻译作品的优劣,从俄汉双语文化翻译角度来论述文化负载词汇的翻......
语言总是深深扎根于民族文化之中。词汇作为语言的基本要素,具有最丰富的文化特征和文化内涵。所谓文化负载词汇,是指在一定的语言......
翻译活动不仅是语言的转换,更是文化的传递和交流。该文从文化翻译角度分析部分葛浩文译文中文化负载词汇翻译的一些译例,旨在说明......
跨文化敏感度是指个人的积极愿望,激发自己理解、欣赏和接受不同文化之间的差异,或有能力辨别和体验相关的文化差异。文化负载词汇......
任何语言都是与本语言所处的文化密切相连的。而作为一门语言中最敏感、最重要、最基本的组成部分的词汇负载着本语言的文化。文化......
随着我国经济、教育和文化的发展,考入大学的蒙古族学生越来越多,且大多数都选择英语为专业。但蒙古族学生多数来自农村牧区,英语基础......
本篇翻译实践报告是针对BHUTAN-THE ROAR OF THE THUNDER DRAGON (Lyonpo Om Pradhan著,KMedia出版社,2012)节选部分的汉译而写。......
《红楼梦》的文化负载词汇清晰地表现了中国文化的特殊性。面对中德语言文化的巨大差异,译者库恩以寻找中、德语中共有义素的词汇为......
汉语和德语的语言系统独特的表达方式,使《红楼梦》的德语读者的接受渠道与汉语读者对文本信息的接受渠道大相径庭,这也就决定了《......
通过对韦努蒂翻译思想的全面阐述,分析其理论的积极作用和局限性,并说明其对文化翻译,尤其是文化负载词汇翻译带来的启示,以便为文......
文化负载词汇在译文中的准确再现对文学翻译极其重要,其翻译质量的好坏直接影响译文读者对原文信息理解的程度.鲁迅先生的小说中包......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
<正>任何一种语言必然承载着某种文化,语言与文化密不可分。语言深深地植根于文化之中,两者互为影响,相互渗透。文化负载词汇是语......
文化负载词汇由于往往存在词汇空缺的原因而增加了翻译的难度。为了实行翻译的功能对等,翻译文化负载词汇需要恰当使用翻译补偿手......
经典名著《水浒传》中蕴含着数量众多的文化负载词汇,对这些体现着高度文化差异的词汇的翻译一直以来存在着同化与异化之争。霍米.......
文化负载词汇反映了特定的民族性,涉及语言、历史、文化、社会背景等多方面因素,一直以来是翻译的难点和重点。《红高粱》是莫言的......
翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递。在所有语言要素中,与文化关系最为密切的是词汇,而文化负载词汇是指标志某种文化中特有事......
随着信息和交流的全球化,语言和文化联系地更为紧密了,语言阐述、包涵并体现着文化的本质。谈起翻译,不论英译汉或汉译英,都不可避......
《狼图腾》是一部由一系列狼故事构成的长篇小说,记叙了二十世纪六、七十年代北京知青在内蒙古额仑草原的插队生活。对草原生活和......
从社会语言学和交际学的角度分析,“跨文化交际”是指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们......
文化负载词汇在译文中的准确再现对文学翻译极其重要,其翻译质量的好坏直接影响译文读者对原文信息理解的程度。鲁迅先生的著作中......
衣食住是体现民族传统文化特色的最主要的几个方面。日本的衣食住文化极具特色,和服、寿司、榻榻米等作为日本文化的象征在全世界......
翻译,尤其是文学翻译的功能之一就是促进文化交流,使人们对异域文化有所了解。中国以其悠久的历史和灿烂的文化闻名于世。然而,独......
英语中具有文化背景知识的单词,词组,习语等数量丰富,使用广泛,用法灵活,信息负载量很大,称之为“文化负载词”,在词汇习得中占有......
摘要当今世界,国际经济、文化交流日益频繁。新闻报道成为国际交流的重要渠道之一。随着中国经济的发展,越来越多的外国人关注中国......
翻译不仅是语言的转换,更是文化信息的传递。大部分翻译错误的产生不是由于复杂的语法,而是出于对源语文化的误解。在所有语言要素......
目前,英语作为一种交流工具变得越来越重要了。词汇是英语的一个重要的基本要素,它蕴含了丰富的文化内涵。由于国家间文化各异,所......
语言与文化两者是密不可分、相互依存的.翻译不仅涉及到源语与译语两种语言的交流,而且更关系到两种不同文化的交流.汉语文化源远......