外译相关论文
苗族文化外译研究是少数民族文化翻译研究的重要组成部分,对于推动中西文化交流具有重要作用。2000年以来,国内关于苗族文化外译研究......
期刊
中国政治文献外译过程具有许多独特之处,涉及多种因素。文章主要从个体译者思维过程、集体译者沟通协调过程、翻译任务整体管理过程......
作为一种文化载体,中国文学成为“中国故事”的来源之一。现如今,在“文化走出去”的大背景下,向世界展示我国优秀的历史与文化显得尤......
"一带一路"倡议的提出,助力中国优秀儿童文学作品得以加速"走出去"。不仅可以亮出东方文学的特色,而且能让西方小读者了解我国......
中国政治文献外译,在向国际社会讲好中国共产党故事、讲好中国治国理政方面发挥着重要的作用.中国政治文献外译是一种目的性行为,......
内容摘要:中国当代少数民族文学呈现蓬勃发展之势,中国学者在少数民族文学作品的對外译介和传播研究方面取得了丰硕的成果。笔者从中......
陕北民歌是历代陕北劳动人民集体的文化和智慧结晶,它以其独有的民俗特色和艺术风采,成为陕北人民文化艺术生活中的独特象征.随着......
本文在梳理中华典籍外译现状的基础上,从典籍底本选择、译本生产、译本传播3个方面分析现有问题,并提出数字化改进模式,包括搭建典......
作为公众考古的“范例”,海昏侯国考古要走得更远,外译方面的短板应该加以补足.无论是从目标取向,还是历史文化的丰富程度来看,海......
中国传统文化博大精深,在往外宣传推广的过程中,我们需要积极响应国家的号召,保持文化自信.昆曲作为江苏地区特色文化,在向外推广......
土家族是湖北省内分布最多,人口数量最大的少数民族,其文化经过漫长的历史演化和沉淀,已然形成了自己独特的风俗习惯,也留下了丰厚......
随着教育意识,尤其是儿童早期教育意识的日益增强,符合儿童认知兴趣且适合家长亲子陪伴阅读的绘本逐渐获得儿童及家长的认同,绘本......
中医文化源远流长,在西方越来越受欢迎。笔者对中医英译的发展史进行了简单梳理,以目的论为指导原则,根据中医科普文本中的词汇特......
在当前树立“文化自信”、提倡“中国文化走出去”以及增强中国文化软实力的大背景下,典籍外译是中国文化“走出去”的一个重要载......
一个国家的史学走向世界应主要指通过国外学者的翻译将史学著述推向世界,这主要取决于这个国家的经济实力、国际地位以及由此决定......
对CNKI期刊的文献检索发现,关于中华文化外译读者接受问题的研究文章数量少、研究范围狭窄,且思辨多、实证少。提高认识、加大投入......
关注《颜氏家训》的外译流传情况,主要分为《颜氏家训》的日语外译流传情况、《颜氏家训》的韩语外译流传情况、《颜氏家训》的英......
摘 要 翻译是对外传播及弘扬少数民族文化的有效方法。德宏州民族文化资源丰富多彩,目前已有傣族、景颇族、德昂族及阿昌族四个少数......
中国非物质文化遗产(以下简称“非遗”)是中华文化瑰宝,其外译与跨文化传播是新时代“兴文化”的重要环节,也是展现文化自信和提升......
中医语言是一种基于隐喻认知的语言,中医术语隐喻化现象突出。文章聚焦中医隐喻术语外译的名实问题,考察译名与译实的需要和实际状......
生态翻译学是近几年来发展起来的新兴理论,它主要从生态视角来研究翻译的一种范式,已经受到广大学者的关注。阿昌典籍是中华民族多......
中国政治文献外译在向国际受众传播中国政治制度、国家方针政策、中国智慧和中国方案等方面起着日益重要的作用。构建中国政治文献......
长期以来,严谨规范的少数民族音乐文献术语外译资料十分匮乏。少数民族音乐术语译至汉语,再从汉语译至外语需要经历“二次外译”的过......
人称代词是语言体系中的重要形式,无论是在日常用语中还是文学作品中,都起到非常重要的表达作用。在现代汉语文学翻译中,人称代词......
为推动我国少数民族文学、文化的对外传播,2013中国少数民族文库外译学术研讨会暨“中国少数民族文库翻译研究中心”成立揭牌仪式于......
以"任性"、"铁帽子王"和"触动利益比触及灵魂难"三则新型政治话语的英译为例,探讨外宣翻译中的策略问题。本研究认为,话语权的构建......
内容摘要:《敦煌研究》编辑部与麦积山石窟艺术研究所于2019年11月1日至3日在甘肃天水市联合举办了“2019敦煌研究发展研讨会”。《......
<正>引言早在100多年前,梁启超先生就在《论译书》一文中明确提出:"故今日而言译书,当首立三义:一曰,择当译之本;二曰,定公译之例;......
以中医药科普文献为研究对象,通过文献分析法,了解当前中医药科普知识的分类,梳理出相对完善的中医药文化科普体系。对中医药外译......
海外毛泽东诗词英译本中,有6个具有代表性的版本,即Bullock&Chen版、Fremantle版、En—gle版、Barnstone&Ko版、Wang版和Barnstone版。......
自新世纪开始,不少被外译的中国科幻小说获得了国际科幻界的认可(如雨果奖)。因此,中国科幻作品外译已成为一个值得关注的翻译现象......
《格萨(斯)尔》是我国藏(蒙)族人民集体创作的一部长篇英雄史诗,经千年传唱至今仍为说唱艺人所传诵,堪称"口头文学的典范"和"活形......
国学经典是中华传统文化的精髓,由于我国传统国学经典常常是文有限而意无穷,集文学、哲学、音乐、逻辑、历史等要素于一身,这对国......
诗词英译中,译文文学性的保留是诗之为诗的根本。采用比较分析法,对毛泽东诗词《清平乐·会昌》的两个英译本从音韵、词意、形式、......
中国古代产生了大量的科技典籍作品,这些作品成为人类科技文化的重要组成部分,为人类的发展做出巨大贡献。《黄帝内经·素问》......
在经济全球化的今天,为了增强我国的文化软实力,提高海外影响力,中国文学必须走出去。中国文学走出去已经成为我国的一项战略目标,......
2017年,学术界结合新的时代条件和实践要求,从毛泽东诗词鉴赏和研究、毛泽东诗词地位和价值、毛泽东诗词翻译和传播等几个方面,对......
全球化推进过程中,影视作品外译势不可挡。理清整个影视作品外译的过程能大大推动中国文化走出去。通过影视作品外译过程中“谁翻......
文化典籍具有深刻的民族性和时代性,外译对象在选择性中体现丰富性.史学典籍外译逐渐向纵深 方向发展,文学典籍外译则具有世界性的......