旅游景点名称相关论文
在不断加快发展的国际化社会中,国际旅游活动也愈加频繁,那么,对于国外游客而言,旅游景点名称的翻译就显得尤为重要.旅游景点名称......
以“三潭印月”的英译作为透视点,从“三潭印月”名称由来和前人对“三潭印月”的英译切入,基于强调国际化的这一新形势对该景点和......
翻译目的论是由德国学者弗米尔和诺德提出,是功能翻译理论学派下的重要理论。本文以翻译目的论为理论基础,运用音译,意译,音译结合等翻......
近年来,中国旅游业得到了极大的发展,入境旅游人数急剧增多,然而很多情况下旅游景点介绍的翻译并不令人满意.本文针对旅游景点名称......
详细分析了几十个旅游景点名称的正式英文文本,研究剖析了景点名称的结构和基本成分,并在语言功能理论的指导下,归纳描写了表达功能和......
起着窗口和名片作用的旅游翻译越来越引起重视,而作为点睛之笔的旅游景点名称翻译更不能小觑。在以读者反应为核心的前提下,以"规范......
分析了几十个旅游景点名称的正式英文文本,研究剖析了景点名称的结构和基本成分,并在语言功能理论的指导下,归纳描写了信息功能传达过......
通过对学术界相关翻译原则、政府部门制定的系列翻译标准及旅游文本翻译实践成果的研究,探索出旅游文本翻译应遵循合法性原则与"功......
内蒙古以独特的自然风光和浓郁的民族风情吸引了大批海外游客,但旅游景点名称英译情况却不容乐观。通过实地调研,这些旅游景点名称......
旅游景点名称犹如旅游景点的招牌,其翻译的好坏将直接关系到外国游客对旅游景点能否产生兴趣,进而做出出游的决定。本文从目的论的......
详细分析了几十个旅游景点名称的正式英文文本,研究剖析了景点名称的结构和基本成分,并在语言功能理论的指导下,归纳描写了主要语......
<正>中外文化交流与合作的蓬勃发展推动了涉外旅游产业的迅猛发展,也对旅游文化翻译提出了新的要求。导游词是一项重要的旅游材料,......
旅游是一种跨文化交流活动。旅游景点的英语翻译是一种跨文化交际,景点名称的英译让国外游客更容易理解景点的文化内涵。该文基于......
作者从中国旅游景点名称翻译的现状出发,结合避暑山庄康乾七十二景名称英译实践,提出"信达雅"标准是适用于旅游景点名称翻译的理想......
随着我国国际地位的迅速上升以及旅游业的蓬勃发展,越来越多的外国游客选择来华观光游览,旅游景点介绍资料成为外国游客了解旅游信......
旅游景点名称是旅游目的地形象的重要组成部分。本文对中西旅游景点名称进行跨文化比较研究,对两者进行结构、表达、命名理据及文......
随着中国旅游业在国际市场上的不断拓展,景点相关文本的英译显得越来越必要。而作为旅游产品名片的景点名称的英译在为产品形象树......
旅游景点名称的翻译是旅游翻译的重要环节。但是由于景点名称所包含文化的多样性以及中英文之间的不对等性,使得在中文景点名称的......
本文从跨文化交际学理论的角度,分析了旅游景点名称的结构成分及文化内涵,提出译者在翻译旅游景点名称时要在忠实于原文的前提下,......
功能翻译理论产生于20世纪70年代的德国,其出现为翻译研究提供了全新的视角,对于景点的汉英翻译有着重要的指导意义和实用意义。在......
本文从关联理论出发根据最佳关联原则探讨旅游景点名称的一些英译策略,如直译、意译、音译加意译、音译加释义等。关联翻译理论认......
随着中国对外开放的进一步深入和旅游产业的蓬勃发展,如何向海外游客推销旅游品牌,准确传达旅游资料信息,让外来游客了解中国旅游......
随着"一带一路"的建设,丝绸之路沿线的旅游业迎来巨大的发展机遇。可是新疆许多景点的英语译文无法满足旅游业的发展。本文从生态......
目的论认为翻译是一种有目的行为的活动,它可以在特定的情境中被发现并影响到情境。泉州旅游景点翻译是一种有目的的跨文化交际行......
景点(区)名称属于地点名称,是特定景点(区)的标志,具有提示性、指示性等功能,但它与一般地名并不完全相同,往往和特定的历史文化背......
旅游景点名称是旅游目的地形象的重要组成部分,准确高质量的旅游景点名称的翻译不仅可以吸引更多外国游客前来游览,推动我国旅游业......
本文以语言哲学中专名的哲学理论为框架,评析旅游景点的翻译,从哲学角度提出翻译方法,以促进中国文化的传递,达到人们通过旅游进行......
随着三亚市旅游国际化程度的不断提高,有更多母语是俄语的旅游者把三亚作为其旅游、休闲、度假的目的地。因此,旅游景点的规范俄语......