旅游景点介绍相关论文
文化自信是做好旅游翻译的前提和基础。要实现旅游翻译的信息、呼唤和美学功能,译者应首先解构原文本的认知过程,从概念结构倒推范畴......
【摘要】近几年来,随着经济全球化的快速发展,我国的旅游业已成为最具活力的产业之一。但是,目前很多旅游景点介绍的英译资料存在一些......
新千年将是旅游业发展的“黄金世纪”,而中国将成为新世纪最大的游客接待国。作为一个有着五千年历史的文明古国如何向世人推介自己......
作为对传统“等值观”的一个重大突破,二十世纪七八十年代兴起的德国功能翻译理论为旅游翻译研究开启了新的视角。本文以此理论为基......
随着大众旅游业的蓬勃发展,旅游宣传资料作为一种媒介手段,在传递信息、吸引全球游客的方面扮演着越来越重要的角色。其中,旅游景点介......
作为一种对外宣传文本资料,旅游文本资料英译在传播文化和吸引外国游客上起着关键作用.本文以《龙行华夏双语导游词》中《浓情广州......
本文首先论证了接受理论指导、评价旅游景点英译的可行性:从接受理论视角对宜春旅游景点介绍的现有英译文本进行评价,指出其中存在......
旅游景点介绍文本是一种特殊的文本,其主要功能是传递信息并诱导游览行为。所以,旅游景介翻译是一项目的性明确的活动,其目的在于......
作为公示语中的一大分类,旅游景点介绍的功能是对游客传递信息和提供劳务,即通过语言本身达成语言外的目的,因此,其撰写应当是一个......
旅游景点介绍文本关系到我国旅游产品质量好坏,对旅游经济的发展十分重要。本文从跨文化的角度对比分析英汉旅游景点介绍的写作异同......
变译是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、编、述、缩、并、改等变通手段摄取原作相关内容的翻译活动(黄忠廉,2002......
本文通过对国外旅游者的问卷调查,考查了游客的旅游目的、对旅游景点介绍翻译中出现的文化异质性的感爱,以及他们所偏爱的翻译方法......
为了吸引更多的国外游客和树立良好的国际形象,提供良好的旅游翻译资料显得尤为重要.本文以"信"、"达""雅"翻译理论为基础,从语言信息角......
以“目的论”为代表的德国功能派翻译理论从全新的视角诠释了翻译活动。目的原则也为旅游景点介绍的英译提供了新的思考方式。旅游......
通过对学术界相关翻译原则、政府部门制定的系列翻译标准及旅游文本翻译实践成果的研究,探索出旅游文本翻译应遵循合法性原则与"功......
旅游景点介绍的英译资料,是游客提前了解景点信息和文化的重要途径。景点介绍的英译质量直接影响国外游客对旅游景点的直观感受。......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
随着大众旅游业的蓬勃发展,旅游宣传资料作为一种媒介手段,在传递信息、吸引全球游客的方面扮演着越来越重要的角色。其中,旅游景点介......
近年来,中国旅游业得到了极大发展,到中国旅游的人也越来越多,因此,需要高质量的旅游资料英译文本。旅游资料的汉英翻译是中国历史......
随着中国旅游业的飞速发展,旅游资料翻译研究显得越来越为重要。本文试以纽马克的交际翻译理论为指导,以作者的汉译英翻译实践为基......
旅游景点英文介绍是减少文化符号差异,吸引国外游客并在旅游体验中传播中国文化的重要文字符号。文章在文化符号体验的视域下,以桂......
文章从语用学的角度探讨了旅游景点介绍语的翻译,提倡注重语言在特定语境中的语用含义和目的语与源语的语用等效。以这样的理论为......
高质量的旅游翻译文本对促进中国旅游资源及文化的对外交流和宣传起着重要的作用。从语篇特征角度,主要探讨当前旅游文本中的旅游......
旅游景点介绍是一种功能性非常突出的实用文体。具体来讲,旅游景点介绍主要具备信息功能和感染功能。中英文旅游景点介绍在语言上......
本文试从功能目的论的角度出发,对庐山旅游景点介绍的英译文进行具体分析,指出在旅游资料翻译的过程中,译者要以目的论为指导,从译......
功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国,其奠基理论为翻译的“目的论”( Skopos theory )。本文从旅游景点介绍翻译的功能和目的性出......
本文从翻译美学的视角出发,以"松湖烟雨"景点介绍为例,分析了旅游景点介绍汉译英中经常存在的问题,并提出相应的修改建议,分析了一......
运用德国功能翻译理论的原理,对浙江省内旅游宣传资料中景点介绍(以下简称"景介")的英译文本进行了考察,指出由于译者对英语掌握不......
随着国际旅游业的迅猛发展,国内旅游景点介绍文本的英译需求日渐突出。本文从文本类型理论的角度分析了旅游景点介绍英译过程中存......
旅游景点介绍的目的在于传递景点信息、宣传本土文化,以吸引更多的游客。因此,旅游景点介绍的翻译是外国游客了解景点及当地文化的......
随着中国经济的发展,旅游业日益兴盛,来中国旅游的外国游客越来越多,而旅游景点介绍作为连接旅游资源和旅游者的桥梁,其翻译质量的优劣......
当前国内旅游景点介绍不正确、不规范的翻译比比皆是,本文致力于汉英文化差异与旅游景点介绍英译的研究。作者从汉英文化差异的角......
根据世界旅行旅游大会的统计,到2015年,中国将一跃成为世界第一大旅游目的国。中国于2009年将旅游业作为重点支柱行业,然而,中国旅......
旅游景点介绍作为一种特定的体裁文本,有着鲜明的语言文化特色与语步结构特征。本文试图从体裁分析的角度探索旅游景点介绍英译的有......
随着中国加入世界经贸组织和成功举办2008年奥运会,旅游业迅速发展。越来越多的外国人走入中国,经商、学习、旅游。为了满足我国旅......
全球化的进程和中国加入WTO给中国旅游业的发展开辟了新的广阔空间。高质量的旅游景点介绍的译本对旅游业和经济的发展、文化交流......
中国对外开放的进一步深化带动了旅游事业的蓬勃发展。特别是加入世界贸易组织及成功申办2008年奥运会之后,越来越多的外国游客来......
旅游翻译是文化的使者。基于景点介绍英译中出现的一些错误及问题,笔者从语言和文化因素两个方面提出了改进建议,希望对旅游翻译的......
目前旅游景点介绍的翻译不尽如人意,本文试图在分析中文旅游景点介绍的语言、内容特点的基础上,提出中文旅游景点介绍英译时应注意......
旅游景点介绍属于一种以感染功能为主导,集信息和表情功能于一体的复合型文本;其英译目的在于推介我国的旅游资源及文化,吸引潜在......
功能派翻译理论20世纪70年代产生于德国,其奠基理论为翻译的“目的论”(Skopos theory)。本文运用翻译“目的论”的原理,从旅游景......
为实现旅游景点介绍译文的信息功能,本文从汉英旅游文本的体裁常规差异出发,针对文化专有项和文化缺省现象,从功能角度提出了旅游......
在翻译旅游文本时,译者会受到中西思维方式、语言表达差异以及译者主体理解与表达能力的影响。汉语景点介绍的文本内容一般有信息......
作为对传统“等值观”的一个重大突破,二十世纪七八十年代兴起的德国功能翻译理论为旅游翻译研究开启了新的视角。本文以此理论为......
目标读者差异导致汉语旅游景点介绍英译中产生了语用及文化问题。在功能理论的指导下,以篇章语言学中的语篇信息性及连贯性为依据......
当前旅游文本英译的质量参差不齐,旅游翻译的研究应引起更多的关注。在顺应论的指导下,翻译被认为是一个动态的不断做出选择的过程......
随着我国旅游业的蓬勃发展,国外游客日益增多,因此旅游景点介绍的英译成为游客提前了解景点信息和文化的重要途径。现阶段旅游景点......