中国翻译研究相关论文
服务国家发展战略,凸显社会公共价值,是新时代中国翻译研究的基本定位和原则.为此,中国翻译研究未来重点话题主要包括:中国特色对......
摘 要:本文拟通过对比西方翻译研究,从中国翻译理论的建构及翻译研究层次和范畴方面分析了中国翻译研究的现状,提出中国翻译研究在保......
本文探究"文化转向"产生的原因,并指出中国学者在引借"文化转向"过程中出现的问题,以期中国学者树立正确态度,借鉴西方翻译研究中......
从20世纪80年代初认知语言学的诞生,到1990年国际认知语言学协会成立,再到本世纪十年来认知语言学理论对翻译理论和实践的广泛研究......
究竟如何评价中国当代翻译理论研究的成果,本文认为,中国的翻译研究和翻译学学科建设已取得了可喜的成就,发展势头良好,正逐渐走向......
解构主义翻译理论对中国翻译研究产生了极大的影响。本文主要阐释了解构主义翻译理论对中国译界的重要启示意义,同时探讨了目前我国......
本文梳理了2018年至2020年中国翻译研究领域的重要文献,发现口笔译过程研究比重较大,翻译研究运用新技术的特点显著,实证研究增多......
黄友义,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会主任,《习近平谈治国理政》(......
<正>一、引言2016年是中国全面建成小康社会决胜阶段的开局之年,语言战略已成为国家发展战略的重要部分,国家语委也在"十三五"规划......
一直以来我国翻译界的不少人士都颇以自己国家是一个翻译大国而自得甚至自豪。这里所谓的“翻译大国”,其含义不外乎翻译的历史悠......
由国际著名翻译理论家苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)和艾德温·根兹勒(Edwin Gentzler)主编的大型翻译研究丛书《翻译论丛》......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
<正>王华树、王少爽博士主编的《术语管理指南》于2017年8月由外文出版社出版。该书是中国翻译研究院"中国思想文化术语多语种对外......
现代译学界一直盛行种种“转向”之说,从语言转向到诠释学转向再到文化转向,从文化转向到技术转向再到权力转向,尤其是随着20世纪9......
<正>朱志瑜教授、徐敏慧教授主编的《当代翻译研究论集》(四川人民出版社,2015年9月版),收录了朱志瑜教授及其博士和博士生的26篇......
<正>近读张旭教授新作《近代湖南翻译史论》(以下简称《史论》),联想到上世纪70年代中期以来翻译学界在文化转向过程中所做的大量......
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
中国翻译研究中出现过两次显著的转向:始于20世纪80年代的语言学转向,及始于20世纪末的文化转向。语言学转向顺应了中国翻译研究"......
本文就张经浩先生有关中国翻译理论研究现状的观点提出商榷。本文认为,国外理论的引进对我国当代翻译研究有促进作用。套用二元对......
一、引言2019年对于中国翻译学来说是值得纪念的一年。新中国成立70周年,中国翻译协会主办了新中国翻译事业70年论坛,总结了新中国......
<正>改革开放以来,我国翻译研究从初始开放和借鉴现当代西方翻译理论,到强化交流与反思,加强国内外学术交流,学习和探索研究方法,......
基于2014年全年中国两岸四地29种外语类期刊所刊载的翻译研究论文,对2014年中国翻译研究定量描述和定性评析,并与近五年的数据相对......
本文统计了2012年在中国大陆发行的27种外语类专业学术期刊刊载的翻译类文章,用具体数据对翻译研究各个领域的发展现状及趋势进行......
作者统计分析了五种国际译学期刊10年的发文数据,指出国际上我国学者的发文数已名列前茅。对于国内出版的名目繁多的翻译理论专著,......
以CNKI-CAJD数据库为文献源,采用科学知识图谱可视化分析技术,对2000~2013年我国翻译领域的研究进展进行总结和概括。由研究可知,......
本文以多元系统论为框架,描述和解释中国的翻译研究这种文化现象,并对其未来发展作一些初步的建议和预测。长期以来,中国的翻译研究处......
近几十年来西方学者从文化角度对翻译进行研究,出现了研究翻译的"文化转向"大浪潮。文化转向起源于多元系统论,采用解构主义视角,......
2010年,翻译学在中国的学科建设获得了新的发展,学术研究成果也更加丰富。本文基于国内26种外语类专业期刊,对中国翻译研究在2010......
西方翻译理论在20世纪空前繁荣,为我们从各种角度观察纷繁复杂的翻译现象提供了理论支持。其中20世纪70年代由以色列著名学者伊塔......
20世纪70年代,在德国出现了从交际角度出发的功能主义翻译分析方法,它的出现不仅打破了传统的单一的翻译研究视角,促使研究者从关......
回溯2009,中国译学一如既往地稳步发展,译学研究取得了一系列新的成果,在学科建设的道路上迈出了新的步伐。本文拟对中国译学在这......
从20世纪80年代初认知语言学的诞生,到1990年国际认知语言学协会成立,再到本世纪十年来认知语言学理论对翻译理论和实践的广泛研究......
<正>引言经过十多年的理论引进,中国译学研究取得了前所未有的发展。不过,进入21世纪以来,不断有学者对外来理论的引进展开了不同......
本文以"认知语言学和翻译"为主题,对近15年来刊登在中国学术期刊网上的认知语言学视角下的翻译研究进行了检索统计,综述了认知语言......
尤金·奈达博士是西方杰出的翻译理论家之一。作为语言学翻译理论派的代表之一,他提倡以科学的方法研究翻译。他广泛地借鉴通信科......
功能主义翻译目的论于20世纪70年代产生于德国,自其诞生40多年以来,它的影响日益扩大,波及世界各国。功能主义目的论的出现,动摇了源文......
<正>日前有同行朋友提到,说上世纪八九十年代我国的翻译研究进行得如火如荼,等值论、等效论等,新论踵出;《红与黑》译本读者意见大......
<正> 当今世界,全球化愈演愈烈,大有从经济全球化扩展到文化全球化之势。文化转向后的翻译研究,面对全球化将如何自处?在翻译研究......
<正>2005年,是值得中国翻译界庆贺的一年。在芬兰举行的国际译联第17届世界翻译大会上,中国翻译协会成功申办2008年第18届世界翻译......
文章基于中国大陆27种外语类期刊所刊发的翻译研究论文,对2013年中国翻译研究的概况作定量和定性分析。分析发现,发文占比前三的研......
<正>近日,著名学者、浙江大学文科资深教授许钧主编的《改革开放以来中国翻译研究概论(1978—2018)》由湖北教育出版社出版。该书......
<正>一、引言魏晋时期的佛经翻译产生了中国最早的翻译研究,对此,佛学、史学和译学界的学者都做过很多讨论。关于"最早的译学",有......
<正>7月29日,中国翻译研究院成立仪式暨"中国文化对外交流与中译外人才培养"高峰论坛在京举行。中宣部副部长、国务院新闻办主任蔡......
<正>7月29日,中国翻译研究院成立仪式暨"中国文化对外交流与中译外人才培养"高峰论坛在京举行。中宣部副部长、国务院新闻办公室主......