对外翻译相关论文
对外翻译作为促进不同文明与文化体系之间交流与对话的策略与方法,越来越多地受到世界各主要国家的关注与重视,但其与对内翻译的差异......
当前,世界各国在信息上互通联结,在文学文化方面交流频繁。外部环境的大开放使得各国之间的交流日益密切。本国的社会发展不仅仅是民......
做好国际传播,提升国际传播能力是当前国家发展的战略需求和哲学社会科学的研究热点,而对外翻译是国际传播能力建设中不可或缺的组成......
《聊斋志异》是我国文言短篇小说的巅峰,其中收录的故事涵盖之广,完整地反映了清康熙年间民间百姓生活的方方面面。翟理斯和闵福德的......
情感分析是获取消费者评价情感态度的新方法,将这一新方法引入翻译传播效果研究可能会有新的发现。通过运用Python数据处理技术,采集......
中央文献⑵对外翻译,是对外宣介党中央大政方针和决策部署的一扇窗,讲述中国故事的一支笔。习近平关于外宣工作的重要论述,为推进......
汉译外中的读者接受是衡量对外翻译传播效果的关键.影响读者接受的因素有哪些?什么翻译方法才能使海外读者接受我们的译文?本文从......
摘 要: 本文针对一些大学生文化自信心薄弱的现象,梳理中华传统文化对外翻译存在的问题,研究文化自信在对外翻译中的重要性,以及与中华......
为进一步推动中华典籍的对外翻译与国际传播,促进中华优秀传统文化“走出去”,助力国家传统文化复兴,由中国英汉语比较研究会典籍......
作为一种以信息文化交流为核心的公共外交手段,国家对外翻译在传播价值观念、增强软实力与建构国家形象等方面有着重要作用.我国对......
奥运会不只是一场体育盛会,还是一场文化盛会.吉祥物是奥运会的核心文化形象之一.北京奥运会吉祥物由五个拟人化娃娃——贝贝、晶......
沉浸式就是让人专注于当前的目标任务,在(由设计者营造)情境中感到愉悦和满足,而忘却真实世界的情境,这其中包括人的感官体验,又包......
法律外译是中国法在全球法律多元格局下构建自我表达的重要方式.“一带一路”倡议的展开,要求中国法以更开放的姿态,对外传递中国......
该文运用系统功能语言学等语言学派关于形式与意义的翻译理论,以陶瓷文化为例,探讨了我国特色文化对外交流中形式与意义的关系问题......
在“一带一路”视域中,综合相关文献资料,界定了赣南客家节庆文化的内涵,分析了其地域性、传承性、包容性等三方面的特征.主要从当......
对外翻译是中国文学“走出去”的一个重要方面和重要途径,可以在异文化中塑造出本文化的自我形象.晚清至今,无论是个人的自发行为......
翻译理论研究的“文化转向”为探讨意识形态在翻译中的作用提供了契机。许多翻译研究派的学者都致力于翻译中的语言外部研究,勒弗维......
【摘要】民族文化对二语转换产生一定的影响。不同的民族对自己所发展并保留下来的文化、习俗及观念等的理解和其他民族都或多或少......
对外翻译,讲究的是一种语义与文体之间的联系,再译入的过程中,选择使用最为贴切而又自然的语言,从而再现原文想要阐述的意思.然而,......
本文讨论了异化与归化两种翻译策略及其在不同历史时期的地位演变,立足于新形势下汉语崛起的新视角,以中国古诗词英译为例,提出中......
目前,河南省文化经贸领域的口译人才非常缺乏,口译人才的供应与河南作为新型经济文化大省的对外翻译量极不相称.如何有效地培养高......
摘要:廣西少数民族的文化艺术发展极其丰富独特,在与其他文化进行吸收和交流的同时,更要注重自身艺术的传播。美术文献的译著在民族艺......
在“一带一路”倡议的实施下,为促进沿线国家和地区积极参与文化交流与合作,推动文明互鉴,让中华文化走向世界,扩大中华文化在国际......
本文从中国文化所具有的可译价值性出发,简略地回顾了中国文化的对外翻译历史,介绍了至今为止对外翻译在传播中国文化中所具有的作......
国家机构对外翻译致力于帮助中国文化走出去,但目前传播效果却不尽如人意。巴赫金的对话理论揭示出“我-我”独白模式是症结,而“我-......
译入还是译出?这曾经是一个问题。按照国际惯例,译者应当只译入,不译出。之前,中国译者秉持一个约定俗称的观念:译者应当译入,而不......
作为中华民族文化智慧的结晶与我国现当代文化的源泉,典籍的对外翻译传播出版必然成为我国提升国际形象,发展文化软实力的重要组成......
后殖民翻译理论家倡导用抵抗式翻译来冲击英美语言文化霸权,却忽略了弱势民族自身的能动作用。弱势民族可以利用对外翻译进行自我......
奥运会不只是一场体育盛会,还是一场文化盛会.吉祥物是奥运会的核心文化形象之一.北京奥运会吉祥物由五个拟人化娃娃——贝贝、晶......
目前,河南文化、经贸领域的口译人才十分紧缺,口译人才的供应与河南作为新型经济文化大省的对外翻译量极不相称。如何有效地培养高......
通过网上调查,80%左右的读者认为书名的影响很大,书名的第一印象直接影响了读者的读书兴趣。对大多数的读者说,如果不是指定的书目,一般......
<正>中国是一个翻译大国,2017年的语言服务产值已经占到世界总数的12%。研究国家各部门出面组织的翻译,尤其是为了对外介绍中国政......
<正>访谈背景:习近平总书记(2016)在全国党校工作会议上指出:"落后就要挨打,贫穷就要挨饿,失语就要挨骂。形象地讲,长期以来,我们......
中国茶文化是中国独特的民族传统文化,有着中国自身的民族特色,从人们日常生活中对于茶的态度和行为上,就可以看出茶文化当中所蕴......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
陕西美食历史悠久,风味独特,品种繁多,享誉中外,然而迄今为止,规范统一的陕西美食对外翻译资料仍是空白。本文主要介绍了陕西美食......
2015年5月27-31日,第四届全国口译大赛(英语)总决赛在北京外国语大学举行。本届大赛由中国翻译协会、中国对外翻译有限公司联合主......
民族文化身份重构是民族文本翻译目标达成的一个基本要求,但是在翻译过程中由于各种因素很容易造成民族文化身份重建的不确定性,从......
河北民俗文化作为河北省新的经济增长点,加大对外翻译和宣传力度非常重要。文章详细介绍了河北民俗文化存在的现状,分析了其在对外......
在经济高速发展的今天,文化竞争成为区域竞争的重点,文化软实力在新的国际形势下发挥着越来越重要的作用。中原地区作为中华文明的发......
语言作为文化构成的重要组成部分,不同语言环境所展现出的内在文化以及含义存在差异性。汉语俗语主要是在我国民间被广为流传的语......
中国悠久而璀璨的历史文化不应该仅仅属于中国,同样也应该属于世界。如何让中国文化成为世界多元文化之一元,而且是最丰富多彩的一......