译出语相关论文
摘要 传统的翻译一般围绕着直译还是意译的问题争论不休,但两者都忽视了除语言符号意义以外的语用层次上的翻译。翻译是在某......
摘要 各民族的不同特点和不同生活环境形成了各自独有的文化,同时也会产生大量的文化空缺词,译者在处理这些文化空缺词的时候......
【摘要】商标是商品文化的核心部分,是企业参与国际竞争的有力武器。本文通过分析商标自身的基本特点,从文化差异的角度,详细介绍了目......
本文首先介绍了平行文本的概念:与原文内容接近的任何参考资料。就博物馆展品介绍文字而言,“任何参考资料”还应包括借助于非语言......
语言是人类思维的外在形式,人们通过语言来感知、理解、认识和把握客观世界,也通过语言来表达丰实的内心活动,进行相互间的思想情......
翻译的过程就是在译语中寻求功能对等的过程,在意义和功能上尽量做到忠实于原语.本文阐述了译出语内部个人习语、方言、语域、文体......
在对鲁迅翻译的研究中,存在着忽视译本考察、简单聚焦译入语文本以及误用译出语文本等问题,导致许多结论得不到具体实例的支撑,也难以......
现如今,翻译理论的发展日渐趋于成熟,翻译理论与翻译实践之间的结合也越来越紧密了。然而,有一些领域尚未得到人们的重视。譬如大......