口译方法相关论文
2021年6月2日,华为以线上发布会的形式召开全新HarmonyOS操作系统及全场景新品发布会,为全球消费者带来了自研的HarmonyOS 2以及多......
随着全球化进程的加速,口译成为中外政治,经济,文化社会交流中的重要桥梁,这些交流活动的顺利进行都离不开口译员的协调与沟通。因......
汉语流水句是汉语句型中最典型的一类,这种句式包含多个分句,长而松散,分句主语转换频繁,语言形式隐含逻辑,但是这类句式的语法规......
全球化背景下,世界各国联系逐渐密切,中国传统文化也正在走向世界。中国长城作为世界七大奇迹之一,在世界上备受关注。纪录片《望......
口译作为跨文化交际的桥梁,在21世纪的今天,受到越来越多人的关注。口译要求译员在短时间内理解源语信息,并产出符合目的语国家表......
随着中俄关系的进一步加深,翻译扮演的角色也越来越重要。本报告以普京在《2019年圣彼得堡国际经济论坛》上的讲话为翻译对象,重点......
随着全球经济的快速发展,传统的经济发展模式已经悄然发生了变化。全球各国经济要人齐聚达沃斯论坛探讨新型的经济发展模式。本报......
在世界经济全球化与高等教育国际化背景下,教育国际化成为一种必然趋势。当今,国际高校间的交流与合作日益密切,国际留学生项目越......
在全球化飞速发展的进程中,电视口译于全球信息传播的重要性日益明显,其特殊性及对译员的特殊要求更使其获得了广泛的关注。此次汉......
本文是一篇基于2016年10月28日作者为中欧国际职业教育培训中心做的一次交替传译的实践报告。中欧国际职业教育培训中心位于武汉,......
改革开放40多年以来,城市经济文化全面快速发展,各级政府对城市文明建设的重视程度不断提高,城市规划馆文化取得了突飞猛进的进展,......
On Interpreting Quality and Approaches of PCI during Two Sessions from the Perspective of Interpreti
随着改革开放的深入和全球经济一体化的推进,中国作为世界最大的发展中国家,在国际舞台上扮演着越来越重要的角色。08年奥运会的成功......
摘 要:本研究以原型范畴理论为理论基础,探讨了口译中的方法和策略,提出了原形翻译词替代方法和“次原型”矫正策略,帮助口译者缓解压......
随着社会的发展,口译工作在国际交流中地位越来越高,科技的进步使口译工作不再只单纯依靠人力,语音识别及机器翻译的加入使口译工......
2019年9月,第十一届少数民族传统体育运动会在郑州奥林匹克体育中心盛大开幕。对于热爱中国文化的外籍人员来说,这无疑是一次文化......
2018年10月8日至10月13日,作者赶赴久泰能源(准格尔)有限公司,担任美国UOP公司代表赴久泰能源(准格尔)有限公司MTO项目建设进度审......
本报告的实践依据来源于笔者担任联络陪同口译员的两次实践工作。在本篇口译实践报告中,笔者结合自身两次口译实践经历,运用口译员......
近年来,随着中国经济的快速发展以及中国地位的上升,中国与世界的联系日益紧密,交流日渐增多。在大大小小的新闻发布会以及每年的......
本篇翻译实践报告通过对中国企业家(上海)高峰论坛参会的中国经济体制改革协会副会长王德培与TalkingData联合创始人兼首席执行总......
本论文在纪录片《创新中国》第二、三集的模拟交替传译、亚行甘肃省农业互联网服务体系项目实情考察会交替传译和爱味克董事会交替......
随着中国经济快速发展和入世之后综合国力的提升,众多不同的经济交流形式不断涌现。近年来,展会也成为一种新兴产业,又名“朝阳产......
委婉语在政治外交中一直发挥着极其重要的作用。在政治外交场合中,信息组织者在特定的语境中把令人产生消极情感的事物用语法、语......
随着国际社会的合作与发展,各种国际会议、商务活动不断增加,而交替传译作为会议、商务活动的主要口译形式之一,也变得越来越重要,对交......
企业推介会是企业推广介绍该企业的大会或活动,旨在帮助企业宣扬公司文化、产品和经营理念。是企业展示自身形象,推广企业文化的重要......
本口译项目以《2014年奥巴马每周电视讲话》(共选16篇)为翻译文本。笔者对此进行了模拟英汉同声传译,并在报告中重点阐述了定语从......
随着时代的发展,社会的进步,我国的日益强大,我们和世界的交流也变得越来越多,我们接触到的大型会议也越来越多。在会议上,交替传......
2013年9月,习近平总书记提出共建丝绸之路经济带的战略构想,获得亚欧各国各地区的积极响应。新疆乌鲁木齐市作为中国丝绸之路经济......
译员于2015年7月11日参与“吴雪莉先生教育思想研讨会”的陪同口译工作,听众是一名外籍教师,他对吴雪莉先生传奇的一生很感兴趣,与......
本次翻译报告的翻译文本材料节选于大型探索片《女性与艺术的故事》。该片由英国广播电视公司BBC于2014年发行,共三集。笔者选取了......
学位
近几年来,新疆在文化事业的发展中,注重对外文化交流,新疆文化的影响力日益广泛,新疆经济社会发展也不断受益于对外文化交流活动。......
本文是以教学方法为中心的韩·中口译方法研究。主要研究面向硕士阶段的学生的口译教学法。以各种口译技巧,具体用例句讲述口译方......
笔者在日中同声传译实践及练习中,有些平时一听到就能翻译的内容,但在同传时却出现漏译、不译和中断等问题。究其原因,虽然存在翻......
本文从关联理论(Relevancy Theory)的角度,对汉英口译中的文化空缺现象(Cultural Vacancy)进行研究。由于历史背景、风俗习惯等方......
本文是一篇口译实践报告,基于2016年10月笔者在中国捷克斯洛伐克友谊农场第四届对外合作推介会期间担任译员的实践经历而撰写。选......
本文是纪录片《与全世界做生意》的模拟口译实践报告。纪录片是取材于现实生活的电影或电视艺术形式。作为大众传媒,纪录片能够很......
近年来,我国政治地位在国际舞台中不断攀升,习近平主席讲话也倍受国际媒体青睐。当前中国与俄罗斯保持着睦邻友好的合作关系,两国......
中日两国语言在结构上存在差异,尤其是日语爱用长连体修饰节,而相反在中文中却不习惯这么使用,因此口译过程中经常会遇到困难。日......
笔者在“吉林大学·日本东北大学学术交流周”口译实践过程中,由于没有重视专有名词的查证,也没有做好专有名词的准备工作,导致口......
随着全球化的到来,持不同语言的人们之间的交流变得越来越普遍,因此,口译作为不同文化之间的桥梁,也在国际事务中发挥着重要作用。......
随着改革开放的不断深入,国际地位的日渐提高,中国不仅在经济发展上举世瞩目,在社会建设、民生工程、民主权利等也日益成为国际社......
交际翻译注重信息的传达效果,重视读者的理解与反应,力求使译文尽可能对其读者产生接近原文对原文读者产生的效果,适用于信息型和......
中国与其他国家的贸易往来越来越频繁,同时中国在国际上的地位也在逐渐上升。在经济全球化发展的大背景下,各行各业都开始呈现出国......
2017年9月至今,笔者在上海索广映像有限公司(SSV)制造一部担任日语翻译一职,进行口译实践活动。公司为索尼在中国的工厂,主要生产......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
隐喻以短语或句子的形式大量运用于中美商务谈判,谈判人员想要正确理解对方所表达的真正含义和主要观点,就需要准确译出英语隐喻的......
本口译项目以美国总统奥巴马的“每周电视讲话”为材料,从中挑选2013年1月至2014年1月间的十篇演讲组成翻译内容,笔者对此进行了模......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
由于中英文数字具有不同的计量方法,数字口译让翻译人员感觉到十分困难,也成了中英文口译活动中一个容易出现错误的环节。能否在最......
博鳌亚洲论坛在中国已经成功举办了十五届,作为东道主国家,我国领导人在开幕式上的致辞必不可少,他们的发言对树立中国的良好国际......