翻译等值理论相关论文
基于各种语言结构的不同以及其所涵盖的文化因素的差异,翻译过程将不可避免地受到语言学和文化因素的影响.在翻译理论领域,关于语......
本文是一篇翻译报告。本报告所选翻译文本《鞑靼斯坦共和国2030年前社会经济发展战略》是发布在鞑靼斯坦共和国政府官方网站上的政......
近年来,在中俄两国领导人的推进下,中俄全面战略协作伙伴关系一直保持高水平运行。两国在各个领域、各个层次的交流合作日益密切,......
本研究旨在向翻译者提供一种全新的视角来判断和衡量原文本和目的文本的等值翻译的等值度问题,进而借以实现原文本和目的文本的等......
翻译是语言信息转化的一个过程,在该过程中,将原语信息输入再将译语信息输出,这种言语活动是独一无二的。但在事实上,想要达到译语......
英语在语序、语态、词义等方面与汉语不同。因此在汉译过程中,译者要重视这二者的区别,避免出现硬译甚至错译的问题。“词”是英语......
颜色词是语言中用来描述事物各种色彩的词,是语言词汇中的重要组成部分。颜色的存在是客观的,但不同语言中的颜色词却对颜色的分类......
【正】一、翻译等值理论概述翻译等值理论影响最大的代表人物是美国语言学家兼翻译家奈达(Nida),他将语义成分、信息论、交际理论......
随着中国与世界的交流日趋频繁,全球新闻资讯成为了中国蓬勃发展不可或缺的一部分,而新闻翻译则起到了促进文化交流,增进相互了解的桥......
本论文依据奈达的翻译等值理论,从形式对等与动态对等出发,以《韩中俗语惯用语词典》中收录的韩语惯用句和汉语译文为具体研究对象......
在翻译理论的长期发展过程中,翻译等值理论和变译理论占有重要的地位,不仅是进行翻译研究的理论基础,也是翻译实践的指导原则之一......
本实践报告以《新丝绸之路的地缘政治》第二章为研究材料,探讨俄汉互译的翻译理论、翻译问题及翻译方法。本报告由以下几个部分组......
本报告所选翻译项目节选自源自《中俄在中亚的合作前景》的第三章,此文刊登于俄罗斯国际事务委员会出版刊物《工作札记》2016年第2......
翻译活动历史悠久、源远流长。翻译实践是翻译理论的摇篮。不论中外,在翻译发展史上,人才辈出。中外翻译理论因地域、文化、思想传......
随着“一路一带”建设全面有序地展开,我国与俄罗斯、中亚各国间的贸易往来和人文交流愈发密切,合作与竞争也更加激烈。中国需要了......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
翻译过程中最大的难点之一就是怎样处理翻译中的文化因素。苏珊·巴斯奈特认为翻译不是单纯的文字处理,而是文化内部与文化之间的......
随着全球化程度不断加深以及我国经济的高速发展,中国与世界的交流不断加强,简介翻译越来越成为企业、团体、高校宣传自身的重要手......
翻译等值理论作为当代翻译理论的核心话题,从提出起就得到西方学者的广泛关注和完善。20世纪80年代传入中国之后对它的争论也一直......
俄语和汉语是分属于不同语系的两种语言,有着完全不同的句法体系。俄语中的长句汉译一直是译者面临的一大难题,它对译者的词汇、句......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本篇研究报告是关于《帝国:英国如何塑造现代世界》(Empire:How Britain Made the Modern World)一书的汉译实践研究报告。该研究......
近年来,作为苏联继承国的俄罗斯在军事建设尤其是军事教育领域取得了巨大成就。普京就任俄罗斯总统以来多次尝试进行军事教育体系......
国内外出版的介绍非洲的书籍不在少数,大多涉及社会习俗和历史文化等领域,而在非洲教育方面的专著却鲜有瞩目。因此,为了促进中非......
本篇翻译实践报告所采用的文本内容出自日本作家群阳子于1987年出版的一本读书随笔集,书名为《书满行囊》。该书主要通过记录作者......
<正>一、等值理论概述及其在翻译中的应用翻译等值理论(Translation Equivalence)是翻译理论中重要的核心概念之一,它要求源语言和......
托马斯·曼是20世纪德国杰出的小说家,1929年度诺贝尔文学奖获得者。《魔山》是托马斯·曼著名长篇小说之一。文章内容丰富,语言讲......
本文在对翻译等值理论分析的基础上,从形式等值,意义等值,语用等值方面着手,探讨了翻译等值理论在英汉翻译中的具体运用。......
本文是一篇翻译实践报告,介绍了在维纳尔科勒的翻译等值理论指导下,对学术论文《明清时期砚雕艺术的审美特征研究》的翻译过程,并......
《接骨师之女》是美籍华裔著名作家谭恩美的小说之一,至今该小说在中国有两个译本,译者分别为台湾翻译家施清真和大陆学者张坤。卡......
翻译是一种独特的言语活动,它是把一种语言所表达的信息转变成另一种语言所表达的信息。译文读者在阅读的过程中也往往会认为译文是......
世界文化交流使电影翻译成为翻译领域中一个越来越重要的课题。电影片名作为电影中不可或缺的部分,往往有着突显影片内容、传达主......
比喻是我们日常交际和写作中最常用的修辞手法之一,即表示两种不同程度的实物,彼此之间有相似点,使用一事物来比方另一事物的修辞......
“一带一路”建设的全面展开促进了中国与俄罗斯在安全、经贸、能源等领域的合作。中俄关系已上升至全面战略协作伙伴关系,俄罗斯......
本论文选取的材料是《俄罗斯联邦2020年前国家反毒政策战略》(以下简称《战略》)。《战略》由时任俄罗斯总统梅德韦杰夫于2010年6......
翻译作为一种人类创作活动已经存在数个世纪了,是用一种语言表达另一种语言的文本信息。从古至今,翻译作为一种人类创作活动,其思......