俄汉翻译相关论文
近年来,机器翻译以其“秒翻”的速度逐渐成为学习翻译人员的得力助手,越来越多的出现在国际的舞台上。由此,我们经常听到“机器翻......
人类社会在不断发展,全球化已然成为不可逆转的必然趋势,教育作为社会有机体的组成部分,也无法脱离全球一体化的历史浪潮。中俄两......
叶水夫(1920—2002)是我国著名的俄苏文学翻译家、中国翻译工作者协会顾问、《中国翻译》杂志的主编。1947年因为翻译法捷耶夫的《青......
高莽是我国当代著名的俄苏文学翻译家。在从事翻译五十多年里,高莽已将多部优秀的古典、现代以及当代俄罗斯文学作品介绍给了中国读......
语言学家早在20世纪初就对语言与性别问题进行了系统的研究,其中关于女性语言特点的描写和分析开始最早。这为翻译与性别的结合提供......
耿济之是我国著名的俄国文学翻译家。他不但热爱中国文学,也对俄国文学颇有研究,在他短短的一生中翻译了九十多篇长篇名著,不计其数的......
汉语和俄语分属两个不同的语系,在语言表达方式上存在着很大差别。如果在翻译过程中,把俄语句中的选词、造句等方式照搬过来,则汉语译......
成语是一个民族语言的重要组成部分,蕴含着丰富的文化内涵。在生活中,人们不论何种性别,年龄,教育,都要表达和传递信息。我们经常使用的......
汉语是动词显著性语言,动词的使用频率明显高于俄语.翻译和运用汉语动词及动词性短语,这在俄汉翻译中是相当重要的一环.文章结合理......
汉俄两种不同语言体系差别是很大的,翻译作为一种重要的辅助手段,能够帮助读者更好理解地文学作品,恰当使用翻译转换方法处理表达......
词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的总和,不同文化背景下的词汇存在不同的文化内涵.由于地理环境、经......
在俄汉翻译中,受诸多因素的影响,经常会出现误译现象.笔者收集了所学教材、翻译实践、文学作品翻译中常见的错误翻译,并进行了分类......
翻译是一种语言活动,美学功能是语言的重要功能,因此,翻译必然要涉及审美问题。在俄汉文学翻译活动中,译者必须以其审美意识对俄文文本......
提出采用'融入法'的教学方式,加强俄汉翻译教学.认为翻译活动离不开逻辑理论、文化学的指导,只有掌握翻译理论及技巧,才能......
规范修辞(常规修辞)相对于变异修辞(辞格),其重要性需要引起注意。句子翻译结构转换被认为“带有普遍规律性”(巴尔胡达罗夫1985:139),不仅......
代词链式联系是构建篇章的重要手段之一。本研究以《安娜·卡列尼娜》及其6种有代表性的汉语全译本为材料,采用量化统计和定性......
当前世界各国联系日益紧密,相互依存的趋势越来越强。我国始终坚持着共享发展成果的理念,与各国在经济与科技领域不断强化交流、深......
译者既是作者,也是读者,在翻译活动中发挥文化传播的重要作用,不可被忽视。译者地位的提高使与之相关的研究逐渐增多,译者被视为翻......
我们处于当今全球化趋势不断加强的大环境下,经济不断发展,科技突飞猛进。国家之间的相互交流日益密切,国际交流离不开语言的因素,......
俄汉翻译过程中,译文与原文不等值现象时有发生.造成这种现象的原因之一,便是民族文化差异,其中包括自然环境差异、风俗习惯差异、......
一、动名词的基本概念及研究动名词的意义。动名词是由动词构成的名词。它一方面具有行为状态的意义,而且与其相应的动词一样,可......
俄汉翻译中主动句与被动句的转换林学诚俄语与汉语一样,有主动句和被动句两种句式。主动句和被动句可以表达同一事实,但所用的语言方......
在俄汉两种语言中,都有大量的动物成语,它们都各具其民族特色。在俄语动物成语的汉译时应对其文化内涵进行分析和研究,准确传达文......
晚清时期,受西学东渐潮流的影响,一批热心倡导儿童文学译介的译者将大量外国经典儿童文学作品译介到中国。自此,外国经典儿童文学作品......
俄汉翻译是俄语教学的重要组成部分,也是一项十分复杂的实践活动。由于俄汉两种语言的语言体系、语言规范和语言惯用形式不同,在翻译......
摘要:本文尝试从翻译理论与实践的角度,针对目前核专业文本俄汉翻译中的一些问题,探讨分析核领域中的一些翻译策略及方法,并提出了几点......
随着全球化、信息化的广泛发展,世界上任何一个角落的新闻事件都可以在非常短的时间内传播到世界各地,由此引起了新闻事业的高速发......
所谓混合式的叙述语言,我们指的是一些小说中叙述语言与人物语言的混杂现象——即叙述人语言与人物语言间没有明显的界限,叙述人的......
随着互联网和其他信息传播技术的发展、经贸关系的全球化、文化多元主义的出现,世界变得越来越相互依赖,文化交流也越来越频繁。在......
随着经济全球化的不断深入,企业纷纷开始走海外发展路线,积极开拓新市场,各国经贸往来愈加频繁。在信息化的大背景下,广告宣传作为......
俄语借代辞格((метонимия))是最常用的修辞手法之一,其类别多、功能丰富,非同一般辞格,很值得探讨。笔者首先探讨了借代......
<正>为了推动我国翻译事业的发展,广东省人文社科重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心、《俄罗斯文艺》、哈尔滨师范大学......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
随着国际交流的不断加深和国际贸易的不断扩大,会展成为了当今热门话题之一。为了打入国际市场,越来越多的企业开始参与到参展行为中......
本学位论文主要研究老舍作品《骆驼祥子》中隐喻的俄译问题。论文首先从传统修辞角度和认知角度回顾了隐喻的定义,并介绍了隐喻的......
基于俄汉两种语言在表达方式、语法结构、词汇使用和习惯等方面存在的差异,以俄译汉课堂翻译实践为例,依次分析语表完整性增译、语......
随着中俄两国友好合作的顺利进展,政治、经济、文化等方面的交流在不断加强,有交流就有冲突和碰撞,各种纠纷都需要在法律框架内解......
<正>广东省高校人文社科重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心《俄罗斯文艺》西安外国语大学中国俄语教学研究会中国译协联......
<正> 全国外语院系汉语教材《语法与修辞》一书指出:“斟酌语义的轻重,适当地选择词语,对准确地表达思想很有关系。”这当然常常指......
本论文是一篇俄译汉实践报告,翻译研究对象为首届丝绸之路沿线国家妇女论坛外国代表们的俄语演讲稿。演讲稿主题鲜明、内容真实准......
由教育部人文社会科学重点研究基地黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、《俄罗斯文艺》杂志社、南京大学、中国俄语教学研究......