费米尔相关论文
为了塑造积极正面的国家形象,提高中国的国际形象,近年来,对外宣传的软新闻比例大幅上升,软新闻英译的重要性日益凸显。功能翻译理论以......
摘 要:本文对功能翻译理论的主要内容及其代表人物进行了阐述,与传统的理论进行比较,研究其超越传统理论的特色。在翻译实践中,功能翻......
英语翻译包含了不同的翻译理论与翻译策略,目的论下的英语翻译强调最终的目的,是以结果为导向的。它强调在翻译的开始阶段、翻译过程......
菜单翻译具有极强的目的性。投消费者之所好,激发他们的食欲,并传播中国的饮食文化,是中餐菜单英译的目的。从目的性理论的角度分......
费米尔的翻译目的论认为,翻译不仅仅是语言之间的转换,而是一种在特定环境下的有目的、有意图的人类行为。译者的目的不同,采用的......
本文是一篇关于英语写作英中翻译的翻译报告。该翻译报告的源文本是由美国著名的作家、编辑、文学评论家、教育家威廉·津瑟所主编......
1978年,德国功能学派代表人物汉斯·费米尔(Hans J.Vermeer)在《普通翻译理论框架》中首次提出"功能目的论"(Skopos Theory),该理......
在现代科学技术中,材料科学是国民经济发展的三大支柱之一,相应学科专业的翻译工作越来越受到重视。基于此,本文分析了材料科学与......
奈达与费米尔都是西方著名的翻译理论家,奈达提出了对等翻译理论;费米尔则创立了功能派翻译理论的奠基理论"目的论".本文将针对两......
目的论作为功能翻译理论的一部分,其核心为翻译目的。译文的目的决定翻译策略和翻译方法。在目的论支持下译者摆脱了传统翻译理论......
应用翻译通常是指以信息传递为主要目的的非文学文本翻译。方梦之先生曾撰文写道,应用翻译包括人们日常接触和实际应用的各类文字,......
在20世纪70年代末,德国功能派翻译理论开始盛行,费米尔(Hans J.Vermeer)根据行为学理论提出翻译目的论,此理论将翻译带领到一个全......
旅游文本翻译日渐成为旅游翻译实践其中要分支之一,在中文旅游文本的英译这一领域,学者们也在做着坚持不懈的努力。迄今为止,旅游......
20世纪70年代在德国兴起的功能派翻译理论提出“翻译是一种行为”,其中费米尔的“目的论”对广告的翻译有着特别重要的指导意义,为我......
随着中国的国际地位也在日益提升,世界各国尤其是我国的邻国对中国的关注度日趋提高,韩国作为与中国一衣带水的海上邻国,近几年两......