翻译手段相关论文
隐喻型科技术语是科技术语的重要组成部分,其语义认知过程严重依赖语境,因此在翻译时需要评估译入语读者与原语读者在语境上的异同......
汉英互译过程中,增补翻译是一个重要的翻译技巧。文章从形合意合的角度出发,探讨了汉译英过程中,各种连接词的增补现象。
In the ......
杯子作为一种与人类生活息息相关的器物,可视为一个文化共核的概念。然而,现有的器名翻译手段,无论是归化还是异化翻译,都难以把汉......
英语的书面表达一直以来就是英语中考、高考中的压轴题型,是制约广大中学生英语成绩提高的一大瓶颈。它以考查内容全面、多样综合......
语法翻译在英美文学翻译中具有极其重要的作用。语法翻译在诗歌、小说等英美文学中也有极其独特的运用与表达效果。分析研究语法翻......
引言翻译的本质是思维活动、语言活动、审美活动的综合,是将这三者有机统一起来的整体。不管是自然语言还是思维活动或者是审美活......
本文分析了英语pun在具体语境下的运用差异,并结合实际提出了相应的六种汉译处理方法。
This article analyzes the difference of pu......
随着科技的飞速发展,人类沟通的渠道越来越通畅,交流范围越来越宽广。在科学领域,中国与世界的交流更加频繁。本文主要探讨科技英......
现代外语教学普遍采用交际法,本文提出在使用此法时,可于教、学两个环节适当运用翻译的条件、原因及优越性。
Modern foreign langu......
翻译,无论是“直译”,或是“意译”,最终只能做到“译意”。而原文语言(sourcelanguage)文化中的某些特殊语言形式、现象;及其所蕴含的独有文化内涵;尤其......
Translation Contest英译中部分A reluctant warrior in other ways,he has not wavered in hunting down the foot soldiers and ......
为了塑造积极正面的国家形象,提高中国的国际形象,近年来,对外宣传的软新闻比例大幅上升,软新闻英译的重要性日益凸显。功能翻译理论以......
摘要 英语文学翻译中的文化差异是摆在东西方文学翻译界的一道固有的鸿沟,由于中英文化差异较为明显,在翻译过程中,文化差异处理技巧......
良好的国家形象需要成功的外事翻译。外事翻译独有的特点又决定了传统翻译理论在应对外事翻译时的不足。功能翻译理论认为,翻译策......
作为早期主要海外英语全译本之一,20世纪初出现的赖发洛《论语》英译本迄今未见研究。本文通过文本细读发现,译者运用包括以字词对......
本文从文化研究的角度出发,对美国诗人朗费罗《人生礼赞》的两个不同译本进行分析比较,包括译文和译者的文化背景和文化理想,译本......
《生活大爆炸》是一部近年来非常受欢迎的美国情景喜剧,讲述了四个科学家宅男和一个美女邻居的爆笑轶事。由于中美两国语言和文化......
随着高科技时代的到来 ,新的词汇、新的释义、新的翻译手段不断涌现 ,传统的翻译套路开始受到挑战。为此 ,上海浦东软件园适时召开......
英语三年级的精读课,是一、二年级精读课的继续和深入.这一阶段的教学,对提高学生连贯的口笔语表达能力、成段的翻译能力以及阅读......
漫谈“Peking Opera”刘桐京剧的英译名称迄今仍沿用“pekingOpera”一词,此说如为外国人称之,未尝不可,但欠妥。若国人对外称之,颇为不合。一、旧中国无拼音......
本文论述了专业术语翻译过程中词义选择的重要性,详细说明了直译和意译的区别以及几种意译的方法。
This article discusses the ......
信息化虽然缩短了地域交流的距离,却带来了新的要求:在全球化交流日益频繁的时代,异语的勾通将越来越多,因此,翻译工作的重要性正......
翻译作为练习手段在外语教学中应用广泛,但作为扩大词汇量的练习方式尚较新颖,本文探讨了这一方法的各种运用条件,该练习的潜力取......
翻译思维系第一性,而翻译语言则是第二性的,这即是翻译的二元性.文中,笔者从思维科学的角度出发,以理论与实践相结合的方法,剖析了......
一、引言正如本文标题所指出的,翻译本身不是一种目的,我们不是为翻译而刻板地翻译,而是为了揭示一种说话的方式,了解另一种思维......
俄汉翻译与系统思想阎德胜一、导言“科学是一种在历史上起推动作用的、革命的力量。”①现代科学正在沿着学科高度分化和高度综合......
把翻译当作教学手段运用于大学英语教学是可行的。本文列举了翻译训练的方法,指出了应用这一手段应注意的问题。
It is feasible t......
翻译是一种主动的再创造性质的工作,它需要翻译工作者首先在业务上具备较高的素质,即:敏锐的听力、较强的理解力以及清晰的表达能力,其......
从类型语言学的角度来看,汉俄两种语言属于不同的语言类别:俄语是屈折语(флективныйязык),其主要特点是词语的不变化部分......
本文从宏观和微观结构两方面系统论述了《汉英词典》(修订版)的一些主要特征。
This article systematically discusses some of ......
《安东诺夫卡苹果》是俄国著名作家蒲宁的散文佳作。在这部作品里,作家通过回忆俄国旧时的庄园生活,表达了对已逝的贵族地主生活的眷......
大学英语翻译教学是基础英语教学的重要组成部分。本文试从不同角度探讨大学英语翻译教学的一些技巧 ,从而促进学生的英语翻译水平......
第三次全国大中型企业翻译研讨会纪要第三次全国大中型企业翻译研讨会于1996年10月21日至24日在广东珠海举行。全国20多个省市企业、翻译公司、......
主持人话语:自上世纪末以来,我国的翻译理论研究一直热闹非凡,在广度和深度两方面不断拓展。这既是翻译实践发展的要求,也是翻译理......
中国译学应该是一个多元的、开放的系统,对于现阶段的中国译学来说,首先应是立足于应用理论层次,以指导汉外翻译实践;同时,在通用(......
女性主义翻译理论是翻译研究与女性主义运动相结合的产物,为译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。朱虹是中国著名的女性主义......
<正>关于外来语词的翻译,在"音译、意译"之外,人们还常常谈到"形译"。但是,什么是"形译"?"形译"包含哪些现象?对这些问题,人们并没......
随着越来越多的外语电影的引进,也出现了众多关于电影文学翻译的理论和学说,其中不乏文化翻译哲学等理论的相继涌现。但各民族根深......
翻译“形”“神”之争由来已久,到底在翻译中以谁为重成为争论的焦点,要做到“形神兼备”是很困难的,这就会牵涉到在翻译实践中选......
在翻译科技类文章的过程中,翻译人员的翻译主体作用常受到道德、伦理等多种因素的共同制约,然而,也正是这种多层面翻译伦理的限制,......