汉英词典相关论文
本文以外国学习者学习汉语过程中常见的语用错误为分析对象,以语用学理论作为指导,提出了外向型汉英词典编纂时语用信息的几点处理......
汉语文化负载词是义位中体现中国所特有的物质文化、制度文化、精神文化的语言单位,在英语中一般属于指称空缺词(除英语借用汉语的......
词类的研究至少已有2000年的历史,有关于词类的本质和词类分类的标准却仍争议不断,至今仍是语言学研究的重点和难点。现代汉语作为......
伴随着中国经济的快速发展,中国文化的对外输出也越来越受到重视,儒学词是儒家经典文化的精髓,对于推广中国优秀传统文化的意义重......
汉英词典是英语学习者不可或缺的工具,其译义的准确性与完整性决定了学习者是否能产出接受程度更高的英语。“出现”类动词用于对......
例证作为词典微观结构中的重要组构成分,被誉为“词典的血肉”,能反映词典的信息承载能力,而汉英词典是中国英语学习者不可或缺的......
“走”在汉语中使用频率颇高且具有较多引申义和较强的语义支配能力,而非常规结构“走+N/NP”以其特殊的语义和句法特征在近年来引......
词类范畴化问题是语法研究的核心,而汉语等分析性语言缺乏严格的形态变化,概括词的兼类问题成为了语言学界研究的热点和难点。词类......
词类问题由来已久,词类等语言范畴被誉为语言的“上帝粒子”。作为典型的分析语,现代汉语因其缺乏严格的形态变化,其词类研究一直......
2013年热播的《中国合伙人》有一幕,片中主角陈冬青在大学中为了学好英语把一本英汉词典都背下来了,而在现实的在英语学习中,词典的作......
北京外国语学院英语系主任吴景荣等编写的《汉英词典》,最近由商务印书馆出版了。这是新中国成立以来第一部内容充实的汉英词典,是一......
语言是交际的工具,是文化信息的载体和容器。而文化差异则是翻译的主要障碍;若忽视了语言与文化所处的环境及其对象性与代表性,便难以......
李华芳先生在二○○九年九月的《读书》杂志上发表了《克鲁格曼怎么了》一文。文中说:“这本《美国怎么了?——一个自由主义者的良......
作为一个汉语高频词汇,“有”字有多种用法,如“有+NP”、“有NP呢”、“有+NP+VP”、“有X无Y”和“有X无X”等。其中,“有+NP”......
伴随着中国经济的快速发展,中国文化的对外输出也越来越受到重视,儒学词是儒家经典文化的精髓,对于推广中国优秀传统文化的意义重......
当今社会日新月异,新的事物和观念不断涌现,而人们往往会把这些新事物与自身的内部词汇网络相联系,从而赋予了旧的词语新的意义,“......
中国特色词负载着中国文化信息和鲜明的民族文化特征,因而了解并掌握其英语表达式对帮助中国文化“走出去”和促进中国文化软实力......
学位
词类研究一直都是国际语言学界的一个热点难点话题,这其中兼类问题更是最具争议性的话题之一,汉语尤为如此。自从汉语界确立汉语有......
汉语词类问题一直是学界"剪不断理还乱"的难题,尤其是如何处理兼类。在权威汉语/汉外词典中发现,"夹击"的微观结构方面存在问题。......
博古通今、学贯中西的林语堂先生,以其极深的英文造诣而影响现代文坛。他因用英文译介了《老子》、《庄子》,撰写了《孔子的智慧》......
在全球化的今天,地球似乎越来越小了,甚至已经变成一个各国人民往来不绝的小村落。即使在一所普通的校园里,出现一群金发碧眼的“小老......
《内容充实的》(《读书》,一九七九年第二期)一文向读者介绍了《汉英词典》的优点,也指出了它的缺点,其中包括从《现代汉语词典》继承......
在词典编撰过程中,语料库作用愈渐突出。词类标注是汉英及汉语词典编撰中一个重要的问题,因为词典间的词类标注具有不一致性。本文......
学习语言与了解语言所反映的文化是分不开的,语言习得者要掌握好一门语言,尤其是第二语言,具备充足的文化背景知识是必不可少的。这一......
本文将关联理论与词典翻译相结合,在关联理论指导下,运用对比研究的方法,探讨四本汉英词典--《汉英词典》(修订版)、《现代汉英词典》、......
当今社会不断发展,世界日新月异,汉语新词新语随之不断涌现。大中型汉英词典一般每隔十年左右进行一次修订,收录广受认可的、稳定的......
双语词典编纂历史悠久,时逾千年.中国的汉英词典编纂经历了三个历史阶段:西方神职人员编纂时期(1815——1911),国人草创时期(1912......
成语作为留学生汉语学习中最困难的一部分,直接影响了他们汉语学习的最终结果。而且汉英词典作为留学生汉语学习中最重要的工具之一......
随着世界经济和文化交流的迅速发展,不同民族之间的融合越来越紧密。翻译作为一种重要的语言交流和跨文化交际的工具,在学术界受到越......
随着汉语学习在世界各地越来越受欢迎,许多专门针对国外汉语学习者的单语或双语词典相继出版。然而这些字典并不十分令人满意,其中的......
称谓语是一种极其富有民族文化特色的语言现象,作为其核心的亲属称谓语更是如此.汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同.如果......
英语工具书是学习英语的利器。本文简略介绍了各类英语词典和语法书的特点、功能、用途、希望对英语教师和英语学习者有所帮助。......
语料库作为一种新方法,在词典研编领域得到了普遍的认可.虽然这项技术手段的革新为词典学理论与实践研究提供了新的研究空间,但也......
越来越多的中国人学习英语,他们学习英语的水平越来越高,不仅需要好的英汉词典,也需要好的汉英词典.越来越多的外国人学习汉语,他......
《汉英词典》(第三版)自出版以来得到很多学者的认可,比起前两版,在宏观结构和微观结构上有了新的特点。本文将结合词典义项排列的三个......
文化特色词承载了一个国家特有的文化,是双语词典必须予以重视的一部分。对我国而言,汉英词典在本质上是坚守中华文化安全的重要阵地......
汉语文化特色词的英译是个恼人的老问题.本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以(2000年光盘2.5版)为语料库,分析其所收录之汉语外来词......
在研究汉英词典中文化负载词的翻译过程中,各种不同的汉英词典在文化传播方面的优势劣势逐渐凸显出来.本文主要对研究过程中发现的......
余斌,生于南京,曾在法国阿尔多瓦大学教中文,现任教于南京大学文学院,著有《张爱玲传》、《字里行间》、《南京味道》、《一半是这里,一......
熟语,按其定义,是指固定的词组,只能整个应用,不能随意变动其中成分,并且往往不能按照一般的构词法来分析。熟语在汉语中的用途极为广泛......
《新世纪汉英大词典》(第二版)(杜瑞清2016)是我国重要的大型汉英词典,收词全面,条目准确。本文将以“有X”为例,采用对比分析和统......