翻译模因论相关论文
文章以由《咬文嚼字》和国家语言资源监制与研究中心分别发布的"2019年十大网络流行语"为语料,基于切斯特曼的翻译模因论中的翻......
本实践报告根据笔者在2019年新西兰中国商会代表团访问航天学校的口译任务,对笔者在口译过程中遇到的问题进行了分析,并根据翻译模......
在“中国文化走出去”的背景下,越来越多的学者开始关注少数民族文化词汇的翻译。《狼图腾》是作家姜戎创作的一部半自传体小说,其......
此次英译汉翻译实践的原文本节选自2012年剑桥大学出版社出版的Language Functions Revisited(《语言功能回顾》)一书的第7-50页,节......
模因是传播文化的单位,可以被复制和模仿。文化模因被复制传播的过程,实则是以翻译为中介的。源语文化和目的语文化的交流,是动态的......
科学技术发展日新月异,科技成果交流日益频繁,科技翻译发挥着日益重要的作用。然而,由于科技英语专业词汇较多,句子结构复杂,科技......
本翻译报告选取成都记忆系列丛书之一《成都茶馆》的翻译实践为素材,基于切斯特曼的翻译模因论指导,探讨译者在翻译该类文本时对于......
《树中鱼》(Fish in a Tree)是美国作家琳达·马拉利·亨特(Lynda Mullaly Hunt)的一部儿童文学作品。该书于2015年出版,获《纽约......
本翻译报告选取由瑞典于默奥大学两位学者乔治·特萨和简·博丹合作撰写的《边远产业集群的营销管理》为翻译研究素材。这是第一本......
以亚历山大的殖民热浪和阴谋为背景,珍妮·阿什克罗夫特(Jenny Ashcroft)写的《烽火连天》是一个关于爱情和背叛的神秘故事,美丽而......
此次英译汉翻译实践的原文本节选自2012年剑桥大学出版社出版的Language Functions Revisited(《语言功能回顾》)一书的第7-50页,......
《翻译模因论:翻译理论中的思想传播》一书属学术类书籍,作者是Andrew Chesterman,作者探讨了翻译理论类里一些较具代表性的研究观......
翻译模因论把翻译视为模因的跨文化传播,不仅是语言的迁移,也是文化的迁移.该研究以《人民日报》网络流行语翻译为例,从翻译模因论......
摘 要:通过不停的复制得以传播的语言、文化习俗、观念与社会行为等我们称之为模因,电影台词翻译就属于其中的一种跨文化传播过程。......
摘 要:本文从模因论出发,探讨翻译最本质的任务是传递核心模因,促进模因突变。因此受此知道,翻译过程需要采用归化异化以及相互共存的......
中国已成为世界最大的汽车生产国和消费市场,而纵观国内汽车市场,国外汽车品牌依然占据主要地位。作为汽车品牌形象和企业文化核心代......
摘 要:模因是文化資讯传承时的单位,靠复制和传播而生存。从模因的角度出发,翻译活动可视为通过语言进行模因复制和传播的过程。这其......
在网络信息技术迅速发展的今天,网络文化与社会生活相互渗透,相互影响.文章首先介绍了模因、模因论及翻译模因论,然后从翻译模因论......
翻译理论与思想发展到现在经历了很长时间。在这段时间里出现了许多翻译家、翻译思想家。切斯特曼用模因进化的观点对翻译发展史作......
翻译模因论从文化传播角度将翻译活动视为语言模因的跨文化传播,规范模因则从"期待"和"专业"两方面向译文和译者提出具体要求,对公示语......
本文从翻译模因论的视角,通过对比分析中国企事业单位宣传资料英译文和英美等国家知名企业英文宣传材料,旨在探讨企业外宣资料英译时......
本文从翻译模因论来探讨汉语网络流行语的翻译,译者对源语模因的解码和用目的语模因重新编码这两个过程,通过对源语模因库和目标语......
公示语英译一直是翻译界关注的热点.芬兰学者Chesterman提出了翻译模因论,该理论为探讨公示语英译提供了新的理论工具.依据翻译模......
随着我国改革开放的不断深化,我国在国际文化交流方面也取得了很大的进步,近些年来,我国电影行业发展得很快越来越多的英文电影引......
本文以切曼斯特的翻译模因论为理论指导,分析东风汽车外宣资料的英译,探讨专业规范模因与期待规范模因在企业外宣翻译中所起的作用......
期刊
本文以"翻译模因论"为研究基点,以张爱玲自译作品《金锁记》(The Golden Cangue)为例,探究归化、异化翻译策略与译文杂合度。......
翻译活动是一种语言模因跨文化复制和传播的过程。根据模因的完全复制、部分复制和完全变异的传播方式,结合岭南礼俗文化负载词的......
本报告是一篇关于历史地理学学术专著的翻译实践报告,翻译材料为《中国历史地理纲要》第一章的前两节内容,约2.8万字。历史地理学......
学位
从翻译模因论的视阈探析美剧剧名汉译的策略,分别从模因基因型分析了翻译模因的等效论和等值论在汉译美剧剧名中的应用,从模因表现......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
在传播手段日新月异的信息时代,网络作为“第四媒体”所发挥的作用越来越重要,它与人们的生活息息相关并且改变着生活的方方面面。......
模因论是语用学中有关文化信息传播的一种新理论。模因论认为事物能够通过模仿复制的方式得以传播,这为研究翻译与文化传播的关系......
本翻译实践报告基于笔者参加的陕西师范大学哲学社会科学学术精品外译项目《盛唐文学的文化透视》。笔者对其第七章及第八章部分内......
学位
本项研究以切斯特曼翻译模因理论模式为理论基础,拟通过四个方面,即期待—明晰模式,关系—真实模式,交际—理解模式和责任—信任模......
世界经济一体化促使各国之间的贸易合作呈现多元化和宽领域趋势。近年来,中国在电力、通讯、交通等领域与其他国家的合作日趋频繁......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
切斯特曼的翻译模因论提出了翻译模因和翻译规范论等重要理念,在指导景区公示语汉英翻译规范方面起了重要的作用。景区公示语的汉......
作为中国传统文化的重要一脉,中国酒文化以自身独特的魅力而存在,数千年来经久不衰。然而,中国酒文化类型书籍鲜少有经典英译本流......
翻译行为并非纯粹的语言转换行为而是某种文化传递行为,电影台词翻译亦然。这是由电影台词的特点决定的。电影台词不同于其他书面文......
岭南文化具有独特的历史、风俗和习惯,其文化负载词的外宣英译应结合岭南文化负载词的特点,根据源语模因,相似模因和变体模因等模......
模因论是解释文化进化规律的新理论,据此Chesterman提出了翻译模因进化和形成规律的翻译模因论。翻译模因理论认为,模因的传播过程对......
标识语应用广泛,在社会生活中发挥着重要作用。然而,标识语的英译并不令人满意。文章分析了汉语标识语的语用特征及语言特点,从切斯特......
外宣翻译的目的是通过外国受众喜闻乐见的方式,准确地传达对外宣传的信息。文章运用翻译模因论,分析外宣翻译的特点及其期待规范,重点......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
基于地域和文化差异,河西走廊特色饮食文化中不少饮食词汇很难在目标语中找到完全等值的对应词,无法恰当地将地方特色饮食文化转换......