学术文本相关论文
本学位论文属于翻译报告,包括英译汉翻译实践及相关翻译报告。翻译材料节选自《共创型旅游研究:协作认知方式》(Co-creating Touris......
随着教育的改革和发展,反思性教学的重要性日益凸显,成为教师专业发展领域的热点问题,反思性教学的研究也得到更加广泛的关注。《......
基于引进外国语言学著作的需要,本翻译报告选取了英国语言学家杰佛里·利奇的语言学著作《礼貌语用学》(第三章和第四章)为翻译材料......
学术文献既是研究成果的主要表现形式,也是研究人员开展学术交流与研究活动的主要信息来源,其主要由前置部分和主体部分构成,前置......
此次翻译实践选用文本为美国哥伦比亚大学宗教学教授凯瑟琳·普拉特·尤因(Katherine Pratt Ewing)编著,罗素·赛格基金会于2008年出......
衔接是确保语篇连贯的重要手段。学术文本因其语言严谨,逻辑性强,所以衔接手段的应用非常丰富。但由于中英文的衔接机制存在差异,......
本报告为《开天辟地:中华创世神话考述》中译英翻译报告。该书是一部关于中国传统神话的学术专著,并于2019由国家社科基金批准为中......
众所周知,当今社会是一个强调文化软实力的知识型社会。为了提升语言能力和跨文化交际能力,幼儿开始学习外语的年龄不断提前,这似......
随着中国高等教育的不断发展,中国正不断从国外高等教育的经验中汲取精华。高等教育名著的翻译和引进迎合了市场和现实的需要。因......
学位
学术文本是学科知识的一种载体。学术文本翻译对文化和知识传播起着重要作用。《诗歌》是对英美诗歌的介绍,逻辑严谨,语言较为正式......
本报告基于《人工智能嵌入式在线学习:在线教育的未来》(AI Injected e-learning:The Future of Online Education)一书前三章以及第......
本文是一篇英译汉的笔译实践报告。笔者从Language Policy Culture and Identity in Asian Context一书中选取了第一、二、五章作......
本文使用的翻译实践材料是关于语言景观的学术论文。在过去十几年中,“语言景观”成为社会语言学领域的一个研究热点,在符号学、应......
放眼当下,国际交流已经扩展衍生到各个领域,其中学术领域的交流作为国际交流的重要领域,是目前广泛而又常见的一种传递信息、交流......
插入语作为英语的一大特点,通过打断句子的结构和意义的连续性,传达额外信息,或者表达作者评价。英语插入语与汉语插入语存在用法......
学位
随着中国学者的学术理论水平不断提升,他们越来越希望能够在国外出版学术著作,以此展现个人学术成果,与国外学者展开学术交流,共同......
本翻译项目的文本材料取自于书籍《法律行业内外的语言交流:法律文本之旅》的章节节选。这篇报告主要阐述了在翻译学术文本材料时......
本文是一篇翻译实践报告,所译原文选自美国学者Mary Klages的学术著作《文学理论》第二章——人文主义文学理论。笔者选择《文学理......
本翻译报告摘取语言学领域专著《音系学:理论与描述》部分内容作为翻译材料。该书由Andrew Spencer所著并于1996年出版,自出版以来......
本翻译报告试图通过翻译实践来掌握翻译策略和翻译技巧。本研究以《礼貌语用学》(节选)的译文为研究对象,以替换和省略衔接理论为基......
学术文本的翻译是国际学术交流的重要桥梁纽带,其促进各学科领域的信息传播与互联,有利于世界范围内科学研究的进步与发展。学术文......
《科学心理学》(1966年)是美国社会心理学家马斯洛所著的一部心理学经典著作。该书批判了传统科学及其机械化、非人性化的研究模式,......
当下,数字新媒体技术为语言学习与教学带来了便利,同时也对语言教师的计算机辅助语言教学能力提出了更高的要求。目前,国内在教师......
本文是一篇英译中笔译任务实践报告,译者选取Manas K.Mandal and Avinash Awasthi主编的《解读交际中的面部表情》(Understanding F......
因为诸多原因,学术文本的英汉翻译常给译者们带来巨大挑战,其中一个原因就是学术文本抽象、科学、晦涩的语言风格。而学术文本中对......
学术交流不仅是各国学术研究者思想"碰撞"的重要方式,也是提高人类知识生产力的一种方式。作为学术交流的一种重要形式,学术文本......
区别于面向作者/文本的同类研究,本文侧重挖掘与解释学术文本建构过程中读写身份转换及相关问题,依次论析:同一研究主体读写身份强......
本文讨论的是关联理论指导下英语教学学术著作的翻译。目前为止,关联理论已经应用于翻译的各个方面和各种各样的文本类型,例如,广......
插入语作为英语的一大特点,通过打断句子的结构和意义的连续性,传达额外信息,或者表达作者评价。英语插入语与汉语插入语存在用法......
学位
随着中国学者的学术理论水平不断提升,他们越来越希望能够在国外出版学术著作,以此展现个人学术成果,与国外学者展开学术交流,共同......
本翻译项目的文本材料取自于书籍《法律行业内外的语言交流:法律文本之旅》的章节节选。这篇报告主要阐述了在翻译学术文本材料时......
本文是一篇翻译实践报告,所译原文选自美国学者Mary Klages的学术著作《文学理论》第二章——人文主义文学理论。笔者选择《文学理......
《音系学:理论与描述》一书的作者是Andrew Spenser,于1996年第一次出版。该学术著作探讨音系学的理论与描述,对老师学生来说是一......
学位
本翻译报告摘取语言学领域专著《音系学:理论与描述》部分内容作为翻译材料。该书由Andrew Spencer所著并于1996年出版,自出版以来......
本文是基于《边远产业集群的营销管理》(案例11-13)的翻译报告。该书是第一本介绍边远地区产业集群的著作,其作者为美国的乔治·特......
学位
当前,巨大的生活压力往往使人们产生一系列精神或心理问题、疾病乃至自杀倾向。然而,鲜少有人能清晰地认识到,更不知道如何应对这......
学术论文翻译是各国进行学术交流的一种重要形式,通过翻译学术文本可以传播最新的学术研究成果,方便各国及时地进行学术交流。审议......
介词作为英语中的小众词汇却展现较高的使用频率和较强的搭配功能。over一词的多义现象是国内外认知语言学的研究热点之一,并且成......
《中医对外翻译传播研究》将中医翻译对外传播的整个历史进行了比较系统和全面的梳理,其中还整理了中医术语英译的国内外流派、理......
传统的知识组织系统不能提供可被计算机理解的语义信息,从而限制了互联网上知识的组织、协作和共享。随后Tim Bemers-Lee提出了 Se......
《语言政策与语言规划》属于学术文本,以语言规划和语言政策为研究对象,研究了近代欧洲的民族构建、不同言语社群之间的交流方式以......
学位
随着气候变化、国家间对于跨界水资源利用需求的增加,跨界水资源问题已远远超出技术探讨范畴,愈加政治化,并成为国际社会必须解决......
水资源是自然界赋予人类的宝贵自然财富,是生物生存和物质生产不可替代的资源性资产。随着全球经济社会的发展和自然条件的演变,水......
本文选取文本为埃文·佐哈尔所著《文化研究论文集》(节选)。佐哈尔的文化理论拓宽了翻译研究的范围,为翻译这一语言转换活动研究......
本报告采用的翻译材料选自Jean Berko Gleason和Nan Bernstein Ratner主编的Psycholinguistics。心理语言学是一个新兴但发展迅速......
笔者选取April McMahon与Robert McMahon两位著名的英国语言学家撰写的Evolutionary Linguistics第七章作为此次翻译实践的文本,此......