俄译本相关论文
《红楼梦》的俄文翻译经历了1843年柯万科的摘译、1958年帕纳秀克和缅什科夫的全译、1959年鲁德曼的选译、1995年帕纳秀克和戈鲁别......
”三美论”的提出为翻译学界提供了一个崭新的视角.本文以李白《静夜思》的3个俄译本为研究对象,采用许渊冲的”三美论”为理论框......
《红楼梦》是中国几千年传统文化的缩影,包含了大量具有浓厚民族色彩的习语。习语翻译既是不同语言的转化,也是不同文化的碰撞,是......
本文在功能对等理论指导下,通过词汇对等、句子对等以及风格对等三个方面对比分析布尔加科夫小说《大师与玛格丽特》的两个中译本,......
近些年中国古代小说插图现象得到学术界的广泛关注和深入研究,并取得了丰硕的成果.本文将研究的视角转向中国古代小说俄文译本中的......
《围城》是中国现代文学史上一部风格独特、独树一帜的讽刺小说。文中的隐喻可谓比比皆是,句句精妙,发人深省。文中最著名也最为大众......
“深度翻译”是美国翻译理论家阿皮亚从文化人类学视角提出的翻译术语.本文以《史记》俄译本前三卷为研究对象,根据副文本理论梳理......
Elegy written in a country churchyard(《墓园哀歌》)是英国18世纪新古典主义代表诗人托马斯·格雷(Thomas Gray)的代表作,在英......
《离骚》是中国伟大的浪漫主义诗人屈原的代表作。它在中国诗歌史上占据着极其重要的地位。迄今为止,《离骚》已经拥有世界多个语......
本文旨在对中国哲学宗教文献在俄国翻译的情况进行整理和介绍。本文共分为两个部分。在第一部分中笔者对自俄国汉学产生起至今的汉......
《离骚》是灿烂悠久的中华文化的杰出代表,是完美运用修辞的典范。诗中众多的词语、典故既蕴含了丰富的中国传统文化因素,又反映了中......
翻译是世界上不同国家不同民族之间文化的交流与沟通,不同国家不同民族的文化既具有可译性,又具有不可译性。从上个世纪开始,各国的翻......
近年来学术界、文化界甚至在国家战略中,推动中国文化输出得到越来越多的关注。毫无疑问,中国经典文学名著的外译被公认为中国文化输......
《浮生六记》是清代沈复创作的带有自传性质的散文小品,在中国文学史上占有特殊地位。它真实地记录了作者伉俪情深的夫妻生活、坎坷......
文化空缺是指在包括文学作品译介的跨文化交际过程中,由于交际主体在民族个性、思维模式、宗教信仰、生活环境、文化传统、价值观念......
内容摘要:在俄国,不乏对中国文化感兴趣的语言学家和历史学家,他们中的很多倾其一生致力于中华文化的研究,特别是中国典籍,在俄发行的译......
“飞白”是汉语特有的一种修辞手法,文学经典《红楼梦》中也时有运用。本文将通过分析《红楼梦》58版俄译本中对“飞白”的处理方法......
《红楼梦》是我国几千年传统文化的缩影,涉及到文化的方方面面,包含了大量的具有浓厚民族色彩的习语。歇后语作为习语的一种,在《红楼......
<正>在抗日战争时期及其以后的年代,中国诗坛上跃出了一批著名诗人——艾青、田间、臧克家及其他一些诗人.他们可称为中国新诗的杰......
唐代传奇在苏联时期被广泛翻译成俄文并且出版。1950—1970年代期间,至少有五种唐代小说的俄文译本,后来各种作品选中的唐代小说俄译......
本文依据现行翻译理论及准则对中国古代诗歌俄译本作了简要的评介和赏析,指出其中存在的一些问题,以期达到与同仁们互相学习之目的......
本文运用历时研究法对跨越150多年的《红楼梦》三种俄译本进行全面描述,以考察每种译本产生的历史背景、译本的特征及社会功能等,......
汉语成语是我国“人民长期以来习用的,形式简洁而意思精辟的、定型的词组或短句”。它意义完整、深刻、形象生动、结构严谨,富有浓厚......
这是《切仑科夫辐射及其应用》一书的第二章,据莫斯科1960年版俄译本译出。原书为[英]J.V.Jelley:《Cerenkov Radiation and itsap......
(俄译本页码)《热希德史》(Tarikh-i-Rashidi),是一部重要的中亚史料。作者米儿咱·马黑麻穆罕默德穆罕默德·海答儿(Mirza Muha......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
莫言小说《丰乳肥臀》中包含了许多俗语和谚语,它们在翻译为外语时,意义不可避免地会发生一些变化。俄译本《丰乳肥臀》中的俗语和......
<正>一茅盾是在1919年反帝反封建的"五四"运动高潮中进入中国文坛的最有天才的老一代作家之一。在俄国伟大的"十月"革命思想影响下......
越来越多的英语电影进入各个国家的市场。如果仔细对比一下各国的影名译本,就会发觉许多有意思的现象。本文通过对比与分析英语电......
...
《圣经》不仅是基督教的经典文献,还是一部包罗万象的百科全书,是西方文化的重要源泉。它是世界范围内发行时间最长、译语版本最多......
民族心理差异与文学翻译王步丞人们在探讨翻译与民族文化差异的相互关系问题时,往往将视线更多地投向这种差异的有形的外部表现上......
儒家文化是中华优秀文化的代表,“仁”是儒家文化核心,而《论语》是儒家文化经典。《论语》中“仁”字共出现了 108次,可见其重要......
《论语》作为儒家思想的代表作,由孔子及其再传弟子记录。其内容博大精深,对中国哲学、中国文化产生了极其深刻的影响。《论语》的英......
<正>殷夫(1909—1931)的创作历程,是在中国最艰苦的年代:第一次国内革命战争(1924—1927)和第二次国内革命战争(1927—1937)初期完......