词汇空缺相关论文
本报告是关于《伊曼纽尔法律概述系列之侵权法》第三章《故意侵犯他人财产》的翻译述评。该书由史蒂文·L·伊曼纽尔撰写,是哈佛大......
本文是一篇翻译报告,原文是英国最高法院颁布的卡地亚国际有限公司等诉英国电信等一案的上诉判决书。其判决结果对英国或其他国家......
随着全球化进程的推进,翻译不仅是各国间语言沟通的桥梁,也是思想和文化交流的必要途径。受不同的民族宗教信仰、风俗习惯等因素的......
在长期的语言教学工作中,我们会发现中国与其他使用英语的国家在文化习俗和语言使用习惯上有很大差异,这直接造成交流,尤其是翻译式交......
近年来典籍英译逐渐兴起,关于中国文化典籍英译的研究还有很多问题有待深入探讨,文化负载词因其复杂性和特殊性,成为典籍英译中的......
本文是一篇翻译报告,原文是英国最高法院颁布的卡地亚国际有限公司等诉英国电信等一案的上诉判决书。其判决结果对英国或其他国家......
本翻译报告的材料为《工程劳资协议》,该协议是由洛杉矶县大都会运输部与奥兰治县建筑行业协会签订的。本协议规定了承包商/分包商......
翻译活动中常伴随一定程度的翻译损失,因此翻译补偿是翻译活动不可或缺的组成部分。语言的相对不可译是翻译补偿存在的原因,如语言......
词汇空缺是语言交际中常见的语言文化现象,是指某种语言所具有的词汇,在另一种语言中并不存在.本文主要针对汉语维吾尔语翻译实践......
中国传统文化的翻译是一种跨文化的交流活动,也是一种文化和艺术的再创造过程。古往今来不少学者兢兢业业,付出了毕生精力,为中外文化......
在英译汉过程中常常由于不同译者之间的自身文化水平差异、专业知识水平以及对同一词汇的不同认知而导致同一原语作品的译文差异很......
"词汇空缺"产生于不同语言和文化之间交流的过程中,是指在翻译过程中译入语缺乏相应恰当的词汇来表示源语中所对应的词汇。随着国际......
众所周知,每个国家都有自己特有的文化个性。依据谭载喜的观点,文化个性反映到词汇里,便会出现“词汇空缺”现象。产生词汇空缺有多个......
任何语言都是与语言所根植的文化密不可分的。“没有一种语言不是根植于某种具体的文化之中的,也没有一种文化不是以某种自然语言的......
意义是翻译的核心问题,翻译的本质是双语间意义的对应转换,也就是说翻译是一种双语转换活动。对翻译的研究与对语言、对意义的研究紧......
随着2008年北京第29届奥林匹克运动会的成功举办和2010年即将举行的世界博览会的日益临近,中国和世界的交流越来越密切,特别是中西方......
随着中国经济,政治、社会和文化的发展,对外交往越来越普及,对正式口译员的需求猛然增加,越来越多的中国人到外国访问、招商、宣传、参......
语言与文化有着密切的联系,而法律语言也同样如此。法律语言追求精确性和准确性,法律语言的翻译也不例外。由于法律制度、社会制度、......
本文以语言中的空符号现象作为研究对象。通过对语言空符号前人研究成果的整合,重新定义了语言空符号的内涵和分类。
在个案研......
在英汉翻译过程中,由于多种因素共同作用下出现词汇的不对应性,即词汇空缺的现象。本文通过运用音译、直译、改编和意译的翻译方法......
语言作为文化的载体,作为文化的流传媒介,它能直接的反应文化的内涵.英汉两种语言在表达形式以及词汇上存在不能一一对应的情况,造......
本文从文化负载词产生的成因和负载词的翻译及方式来探讨英汉语言中文化负载词的英汉翻译。
This article explores the English-......
英汉语言中的确存在着大量的词汇空缺和语义的非对应性,不应该强求对等.在实践中要重视英汉文化黄景知识,不断探索英汉语言的差异,......
本文从“异质”一词的概念入手,结合汉英翻译实例进行分析,认为基于中西不同思维模式的不同语言结构以及植根于汉英不同文化源流的......
翻译形式上是一种语言向另一种语言的转换,但实则是不同文化间的交流和沟通,常被认为是一种跨文化的交际行为.但翻译过程中,译者经......
汉英两种语言既具相似性又有差异,尤其体现在词汇上.从汉英词汇存在的并行与空缺现象入手,从葛译《红高粱家族》中分别选用的翻译......
词汇空缺普遍存在于不同的语言之间,笔者认为,我们可以透过语言层面,从深层次的角度分析词汇空缺形成的根本原因。本文从认知语言学的......
词汇空缺是英译中过程中存在巨大障碍.本文从句法层面介绍了导致该现象得成因,并根据英剧《唐顿庄园》和《神探夏洛克》的字幕翻译......
随着中国改革开放的深入,国际上有越来越多的人想要了解中国,翻译也就促进了双方的沟通和了解。然而,由于中西方存在着历史差异,政治差......
通过汉语词汇和英语词汇的对比发现它们之间存在着词汇偶合、词汇并行、词汇空缺、词汇冲突四大基本特征.语言的形成和发展受地理......
语言是传承文化的重要载体,它承栽着丰富的民族文化内涵,而词汇是语言系统中最能代表文化特征的基本要素。翻译作为交际的一种手段,必......
本文研究英语教学中词汇空缺现象,着重从中、英文化对比角度加以分析,找出词汇空缺现象产生的原因,归纳词汇空缺现象的类型,剖析词汇空......
【摘要】概念隐喻理论是由Lakoff和Johnson首先提出来的。该理论认为隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维方式,是通过一个概念去理......
在人们使用不同的语言进行各种社会活动的过程中,由于人类生活与文化具有共性,各种语言之间存在相关的对等成分.而不同民族文化之......
英语和汉语中存在着某些词汇在对方语种中没有对应词的“词汇空缺”现象。文章从词汇的对应词空缺和关联意义空缺入手将词汇空缺进......
跨文化交际翻译中普遍存在种种词语空缺现象,这给语言的理解与翻译增加了难度。针对这种现象,本文从词汇空缺产生的原因及其解决对......
作为记录人类思想和历史的工具,每种语言都有着独特的文化特色和文化内涵。英汉语言产生于不同的文化环境,所承载的文化信息也存在着......
词汇是语言中最活跃的要素,也是语言最基本的组成部分,词汇系统折射出社会特点和文化特征。英汉语的词汇内涵丰富,同时也存在诸多......
英汉两种语言中,词汇的文化内涵极为丰富,但由于英汉两种语言分别属于不同的语系,存在很大的差异。有很多词在两种语言中找不到相对应......