现代阐释学相关论文
本文首先回顾了鲁迅先生的翻译理论思想,针对其中“重译”的重要性以及翻译的“归化”与“欧化”等内容,以西方现代阐释学的哲学观......
摘要 威廉·莎士比亚早期喜剧代表作《威尼斯商人》以其独特的艺术魅力吸引着世界各国的文学爱好者。文学界也从人文主义、文学审......
“不被理解”却想要“被理解”是屈原诗歌的一大主题.屈原在其诗歌中屡次抒发这种矛盾不能解决的苦闷心情.边缘情境是屈原的一种生......
本文拟用伽达默尔的现代阐释学中的游戏概念,探讨诗歌翻译作品中的模仿与再创造现象存在的意义。游戏概念在伽达默尔的代表作《真理......
无论在西方还是在国内,人们在相当长的一段时间只是在语言层面上进行翻译。译者的劳动得不到出版商和读者的认可,在文学翻译的历史上......
在二十世纪七十年代翻译研究转向出现之前,翻译研究沉溺于对字面形式的转换的研究,译文被视为与原文一一对应的复制品,而译者在翻译过......
现代阐释学是二十世纪以来最具有影响力的哲学思想之一,是关于理解的学问,是对“理解”的理解。其理论涉及到文学、社会学、教育学......
文章从现代阐释学的角度对不同陶渊明诗歌英译本所呈现出的语言与文化的差异进行比读,印证了阐释学理解的循环及译者主体性的重要......
从语言文字的角度来说,翻译就是译者首先作为读者对文本进行理解、阐释,再将其以目的语文字形式传介给其他目的语读者的过程。现代阐......
新课标指出:“语文教学应在师生平等对话的过程中进行。”“对话”本是后现代阐释学的一个重要概念,新课标将它引入了语文课程之中。......
现代阐释学与语文教学的关系密不可分。它的基本观点包括:解除语境关联——文本理解的自主性;前结构——文本理解的历史性;合法的偏见......
【正】引言"有了文学翻译就会有文学翻译批评,这是必然的也是必要的事。"翻译活动有着悠久的历史,前人在丰富的翻译实践基础上不断......
一装置艺术肇始于西方。在中国,自改革开放以后,从上世纪70年代末80年代初开始,一些对西方现代和后现代艺术反应比较敏感的前卫艺......
一、引言现代阐释学的发展告诉我们,由于人的活动必然受到历史环境的影响和制约,所以,人们理解任何事情都不是用空白的头脑被动地接受......
在现代阐释学中,文本是一个基础性的概念。传统文论喜欢探讨的题目往往是创作者,关心创作心理活动、欣赏趣味、如何表述、语言技巧等......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
关于诗歌的解释,中国自古即有“诗无达诂”之说。它之产生是有社会依据的。在每个民族的文学形态里,诗歌的历史都是最古老的。当文学......
<正> 17世纪中国的王夫之与20世纪西方流行的阐释学、接受美学虽然相去几百年,但在关于审美活动,关于作者、作品、读者三者之间辩......
<正>四其次,从阐释学目标和前提条件的不同加以比较。上面已经提到,贝蒂的阐释学目标与施莱尔马赫、狄尔泰比较接近,就是解释者要......
按照通常的理解,现在是过去的延续,而从现在为过去去蔽的意义上,也可以说过去是现在的产物,现在对过去起着逆向规定的作用。现代阐......
通过对近十余年来出版的具有代表性的四部博士论文的观察 ,可以见出学界有关道家庄子的研究大略呈现着新考据学研究、哲学思想研究......
艺术是一种创造的活动,创造是艺术的生命和本质。在现代阐释学的视野下,一成不变的传统的“原意”其实是不存在的,不同历史时代的艺术......
虽然中西诗学在历史背景和文化底蕴上有所不同,但是在不同的文化层面催生出来的文化内质却有着共通之处,在中西诗学对话的碰撞与冲......
<正> 如果要评述现在的中国语言学,恐怕绕不过申小龙的中国文化语言学。虽然从事文化语言学研究的,不止申小龙一人;而申小龙的研究......
本文简述了视野融合的概念、接受美学和现代阐释学的主要观点,说明了读者的能动性在文学活动尤其在视野融合中的重要性,指出翻译者......
在中学语文教学日益注重人文性的今天,文学阅读教学已成为最富有挑战性的审美活动。高中学生的心理、生理特点,为我们实施人文教育提......
在语文教学中,文本始终具有重要的地位。但是,由于文本不是孤立的,并不只是印在纸上的一堆符号,它关系到作者、读者,关系到文本的......
从古希腊时期的“阐释学”开始一直到海德格尔和伽达默尔为代表的西方现代阐释学,这门学问就一直没有停下发展的脚步。传统阐释学非......
在研究翻译文学的过程中,我们不仅要看到"创造性叛离"的现象,同时也要看到来自译者对原作妥协的一面;在看到它是民族文学的同时,也......
在意义多元化的语境中,文学文本翻译者的主体性逐渐凸现。本文拟从现代阐释学代表人物伽达默尔的理论角度,论述译者在文学文本解读......
现代阐释学认为,不同时代的读者,对同一文本会产生不同的理解,这既不可避免又具有积极的意义。文本的全部意义始终在不断完善当中......
<正>最近西方文论研究领地中闯出了一头黑马,"张江"这个圈内人士可能感到有点陌生的名字高频率、高显示度、集束性地发表了若干有......
论文从现代阐释学的角度研究李商隐诗歌英译的多元阐释现象,从语言因素、意象翻译、译者主体性以及对诗歌意旨的多元阐释等方面的......
在二十世纪七十年代翻译研究转向出现之前,翻译研究沉溺于对字面形式的转换的研究,译文被视为与原文一一对应的复制品,而译者在翻......
自有翻译活动以来,原文文本一直占据着翻译研究的中心位置,译者始终处于附属地位,而译者的主体性则长期被忽视,但译者主体性确实客......
源文本是时代的产物。同样,译本在语言文字、思想内涵以及风格特色上也不可避免地体现出译本产生时代的特征。本文欲从现代阐释学......
在中国的文化传统中,“述而不作” 、“微言大义”与“辞达而已”均是富含原始儒家阐释学思想的表述。长期以来,国内外学术界许多学......
翻译批评是连接翻译理论和翻译实践的纽带,是翻译研究中必不可少的一环。而当前的翻译批评,无论从理论体系的建构,还是从实践方面......
结合阐释学和接受美学研究翻译在我国已有 14年 (1987- 2 0 0 0 )的历史。本文旨在对这 14年的研究成果进行梳理和总结 ,并试图就......
主持人话语:系统功能语言学是20世纪最有影响的语言学理论之一,对语言3大元功能的研究为语篇分析和文体学提供科学的描写框架和分......
在先锋小说发生期,西方现代主义文学作为激活当代作家生存感受的特殊意义值得关注,但先锋小说并不是现代主义文学经验的横向植入。......
朱生豪和梁实秋都是著名的翻译家,都为莎剧的翻译做出了巨大贡献。但是由于他们有着不同的生活经历,不同的教育背景和社会背景,所......