王寿昌相关论文
刚考进大学的时候,母亲准备一块布,让我把洗干净的衣服放在里面,然后扎起来打个结,放在床头摆好。记得当年系总支书记来我们宿舍检......
西方近现代资本主义社会,事实上是从建立在航海、商业、殖民基础上的海上文明中孕育催生出来的。顾准先生说:“海上文明者,从土生......
近代中国,福州海洋文明贡献了一些青史留名的杰出人物,林纾在他们当中颇显怪异,带有他人所不曾有的个性色彩。“林译小说”“不祧......
剧本《茶花女》的最早全译本法国小仲马的著名小说《茶花女》,我国最早在光绪年间,即由晓斋主人(王寿昌)口述,冷红生(林纾)以文言文笔录,改......
林纾是我国晚清时期与严复齐名的最负盛名的翻译家之一,他是一个传奇式的人物。不懂外文的林纾,却在译友的帮助下,以他人口述,他来......
清末民初是翻译大盛的时代。在众多译家中,林纾尤为引人瞩目。“林译小说”不仅推动了中国近现代文学的发展,而且一定程度上动摇了......
提到近代翻译家,最著名的当有两位,一位是翻译《天演论》的严复,另一位就是林纾了。严复的翻译以社会学科为主,《天演论》是其代表......
林纾是中国近代文学史上一位独具魅力的人物。在他20多年的翻译生涯中,共翻译小说180多种,达10,000多字,涉及11个国家、107位作家......
一林纾是近代中国文学家、翻译家。原名群玉,字琴南,号畏庐,别署冷红生(他的成名译作《巴黎茶花女遗事》即署此名)。1852年11月8日......
胡适早年曾说:我们晚一辈的少年人只认得守旧的林琴南(林纾字琴南),而不知道当日的维新党林琴南;只听得林琴南老年反对白话文学,而......
严复与林琴南清末民初,有两位名垂青史的翻译家,一位是翻译过《天演论》的严复,其中“物竟天择、适者生存”的进化论观点给国人以......
林纾是我国近代最具影响的翻译家,以翻译世界各国文学名著而著名。其翻译风格独特,被人称为“林译小说”。而且,其翻译速度之快,翻译作......
从一个相声演员到今天昆朋网站的董事长,姜昆始终微笑着面对世事,面对人生。作为“老三届”的姜昆,16岁那年在北京灯市口中学初三......
民国最重要的遗产是师道尊严。林纾(1852-1924):译界之王林纾任教北大,有一门课在下午两三点钟,是人一天中精神最不好的时刻。
Th......
摘要 林纾,中国近代著名文学家、翻译家、画家。他是一个具有深远影响却又极具争议的人物。本文主要从他的政治观点、文学造诣和文......
杜审言诗歌创作善造浑阔之境,注重移情入景和情景浑融,追求造语的翻叠和结体的峭折,诗律细密精饬,在初唐文坛上形成独特的诗歌风格。......
根据规划总院安排,由总院组织,天津院和我院参加,于91年8月16日至28日分别对黄河黑山峡河段小观音、大柳树两坝址的区域地质和工程......
【正】 所谓“正述反限”,是指在正面的述说之后,即找到一个近似但有质的区别的概念从反面加以限制,从而使所说的意义更为准确,不......
车过紫阳立交桥,往六一中路方向,路旁一块牌匾映入眼帘:"琴南故里",沿下方小路前行三五百米,就是林纾故居:门框、插屏门、厅堂、厢房、......
林纾的"口译"者往往为人们所忽视,其实他们也是"林译"作品的重要参与者,王寿昌、魏易、陈家麟、曾宗巩等精通西文,并有着一定的文......
他是中国翻译史上第一部长篇小说的译者,他的译作影响了一代人,鲁迅、郭沫若、钱钟书等人都曾受过他的译作的沾溉。他就是——,......
清末举人出身,既没有上过洋学堂,又没有出国留学,对于外国语言、民情风俗一概不知的人,谁能相信,在20多年中竟能译出好好丑丑近200部小......
“饮河期满腹,贵足不愿余.巢林栖一枝,可为达士模.”出自《咏史诗八首》之八.《庄子·逍遥游》曰:“鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃......
几年来,平顶山矿务局第一招待所全体职工,认真贯彻落实党的十三大精神和三中全会确定的治理经济环境,整顿经济秩序、全面确定深化......
王寿昌是林纾翻译法国小说名作<茶花女>的口授者.他不仅精通外语,而且工诗,有<晓斋遗稿>,存诗46首.今点录于次,以飨读者.......
王寿昌的《小清华园诗谈》成书于道光年间,是一部理论性、系统性很强的诗话著作,虽然不及《姜斋诗话》、《原诗》、《带经堂诗话》......
<正> 提起法国小仲马名著《茶花女》,许多人都知道它的第一位中文译者——大翻译家林纾。但遗憾的是,对他的合作者王寿昌人们却知......