英文译名相关论文
近年来,随着亚洲音乐国际化程度的日益提高,“乐律学”这个古老而又神秘的东方音乐理论学科吸引了越来越多的东方音乐学家投身其中,硕......
本文采用重庆维普中文科技期刊数据库,收集了医药卫生领域中内科学、外科学、妇产科学、儿科学、肿瘤学、药学和口腔医学7 个学科的......
本刊执行《中国学术期刊(光盘版)技术规范》(CAJ-CD B/T1-2006)规定,每篇学术论文组成部分及要求如下:1.题名及作者署名应简明、确......
我有个同学北外毕业,专业英语十级.经常用英文写点十四行诗什么的.看电影坚持开原声关字幕的那种.立志要做中西方交流的桥梁。不......
我和翟华从未谋面,但神交已久。最早关注他的博客,是从偶然看到他对当时国家交通部英文译名的质疑开始。翟华在那篇博文中指出交通......
十六岁的高中一年级学生周文倩,是上海市徐汇区南洋中学的一名普通学生。这个单眼皮、大嘴巴,文静开朗,怎么看也算不上标准美女的......
23 名称:中央组织部文件主题词表(试行)编者:中共中央组织部办公厅文书档案处时间:1986年8月学科或专业范围:组织工作、干部工作、......
1988年 12月 1日至 4日全国汉语叙词表发展方向研讨会在京举行。会上展示出了我国近年来自行编制的叙词表60余种。本刊将有选择地,分期予以介......
第一章总则第一条本会名称:中国建设会计学会(英文译名Construction Accounting Society of China简称C、A、S、C)。第二条本会是......
英国电气工程师学会(IEE)编辑发行的《科学文摘》,是世界权威性的检索刊物。但该刊物对中国高等院校的英文译名极不规范,它不仅影......
概述了《航天科学技术叙词表》的构成。介绍了构成该表的主表(字顺表)、辅表(范畴表、英汉对照表)和索引(首汉字汉语拼音索引、首......
第一章总则第一条河南省图书馆学会(以下简称学会)英文译名HenanSocietyofLibraryScience。译名缩写:HSLS。第二条学会是图书馆工作者自愿参加的学术性群众团体,是以图书......
我国许多古典名著被译成多种文字介绍到国外,由于东西方人的思想概念、文化结构的差异,造成译作与原作的题义相差甚远。我国古典......
第一章总则第一条本团体的名称:内蒙古自治区公路学会英文译名:InnerMongoliaAutonomousRegionSocietyofHighwaysandTrans-portation英文缩写:IMARHTS第二条内蒙古自治区公路学会是全区公路交...
Chapter I Gen......
第一条 本团体的名称:上海市公路学会,英文译名是:Shanghai Highway &Transportation Society,缩写是SHTS。(以下简称本会)。 第......
语言系统与文化潘炳信,高桂香语音是语言的三要素之一,因此,语音系统也属于文化的一部分;不同的语音系统也就自然成为文化差异的标志之......
一、近代关于“民族”术语来源的争论学术界长期以来对“民族”一词的来源各说不一,其中最为学术界认可的一个说法是“民族”这个......
本文阐述了由于跨文化、跨语言因素在英语广告作品中引起的种种差异,文学作品的翻译者应特别注重不同文化背景国家的文化传统及语......
给国产影片配以英文字幕对听不懂华语对白的观众,其必要性和产生的效果是不说自明的。然而,译文必须保证质量,至少是忠实、通顺。笔者......
语言是文化的载体,任何语言都不能脱离文化而独立存在。文章着重阐述语言中的文化涵义及其所存差异,在翻译时,离开了对语言的文化背景......
无论翻译标准怎样变化,万变不离其宗,都离不了一个“信”字,亦即“忠实”但忠实绝非刻板。三年前,笔者在美期间有幸参观了堪萨斯......
本文列举了众多博物馆展品说明和文博报刊中的外文翻译错误,指出在文博领域建立一支优秀的外文工作队伍应引起有关部门的注意。
T......
在征集1982年“大陆地震活动和地震预报国际学术讨论会”的英文摘要及论文和审议参加其他国际学术活动的英文文章中,发现各单位和......
随着我国对外科学技术交流的日益广泛和扩大,科技人员向外刊投寄论文和填写有关出国表格时,常需要写明自己的专业技术职务或学位等。......
<正> 《新现代汉语词典》顾名恩义应该是一部新型的单语词典,应该比我们经常使用的《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)内容更加......
关于针灸学中“寸”的英文译名白求恩医科大学(长春130021)张玉娟吉林省中医中药研究院张坤杰具有悠久历史、源于我国的针灸学是中外医学交......
2009年2月,第24届世界大学生冬季运动会将在我国哈尔滨举行。2007年1月14日,国际大学生体育联合会执委会全体会议通过了第24届世界......
谈Milky Way与银河的互译周楠本六十多年前,鲁迅曾在《风马牛》这一篇杂文中挑出赵景深译文中的一个笑柄:theMilkyWay=牛奶路。这之后这个笑柄也就广为人......
冠词是虚词,一般放在所说明的名词前面,用来说明名词所指的人或物。冠词在英语里是比较活跃的一类词,在实际应用中,人们误用冠词的现象......
去年年底,当中国国家大剧院的英文译名还未改为“National Centre for the Performing Arts”(国家表演艺术中心)之前,我有幸观看......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
2001年2月12日,韩国仁川市宣布将该市的英文译名从原来的“Inchon”改为“Incheon”,目的在于方便外国人更好地读出这个地名。 去年7月,韩国政府采用了一个......
从1979年国务院正式批准广东省宝安县更名为深圳市到1989年这10年,是深圳飞速发展的10年。深圳的集邮事业就是在深圳建设这腾飞的1......
如果说电影是艺术品,那么电影片名就是这个艺术品的标签。电影片名承载着电影美学、文化交流和广告宣传的重要使命,在电影的推广和宣......
《中国地震科学主题词表》目前在地震科技信息数据库建设以及地震期刊出版等工作中得到了广泛的应用。作者在十多年的“中国地震科......
(二○一一年五月十日第三届会员代表大会通过)第一章总则第一条协会名称:中国林业工程建设协会。英文译名:China Forestry Enginee......
本文以中华龙启用新的英文译名为例,讨论了在全球化和跨文化的语境下,文化翻译理应受到关注,在特定的文化内翻译要进行语言、文化......
近来,一部大型纪录片《舌尖上的中国》在央视频道热播,引起人们的广泛关注。该片的英文译名A Bite of China,非常形象生动。引人入......
军迷们平时一定会关,主战争类电影这不用说.还有另一种类型电影也与军事息息相关.那就是谍战类电影。看到电影中身手不凡.机智过人......
就象婴儿诞生要起名一样,网站也要有一个名字。 比起个人姓名,网站的起名过程比较复杂。它不仅只涉及一个名字,还涉及一系列与名......