创造性翻译相关论文
仓央嘉措为六世达赖喇嘛,是西藏最具代表的民歌诗人,其诗歌在汉族颇为流传。文学翻译中的创造性叛逆是由于不同文化的交流、碰撞、......
我国大国崛起的征程上,传播中国文化,讲好中国故事是重要的一环。随着"一带一路"的进行,中国有了更多机会传播中国文化,树立国际......
本篇翻译实践报告主要研究犹太哲学文本的翻译。翻译实践文本选自剑桥大学出版的剑桥导论系列丛书之一的The Cambridge Companion ......
本文对译学界的四个概念“零翻译”、“厚翻译”、“创造性翻译”和“创造性叛逆”进行对比和分析,用更为直观的数学公式来阐述四......
译者的主体性和翻译的创造性相互依存,而创造性常作为翻译的特性来衡量译作质量.创造性对等是实现创造性翻译的重要途径.文章以傅......
传统翻译理论强调翻译以原作为中心,要求译者必须绝对忠实于原作者,不允许有任何创造性行为,因而译者的存在一直被忽视。二十世纪七十......
摘 要:《关雎》作为《诗经》的首篇是历代中外学者诠释、翻译及研究的对象之一。本文从解构主义视角对阿连壁、庞德和许渊冲所译的......
艾兹拉?庞德在其翻译思想中特别强调创造性翻译。本文通过对庞德翻译思想的阐述,结合《黄鹤楼送孟浩然之广陵》两种英译本的分析,讨......
诗歌是一种独特的文学体裁,具有一定的美学特征,富有极高的文学欣赏价值.而汉诗中大量的优秀作品,代表着中国古代的璀璨文化,被西......
期刊
庞德是西方翻译中华典籍的代表作家,《华夏集》的翻译带来了西方诗学的复兴,其创意性翻译的原则带来了译界的创新和变革,在西方世界影......
作为中国古诗法译的第二个版本,《玉书》奠定了中国古诗在欧洲的传播基础,并一直备受争议。她是误读文本造成的再创作,还是文化需......
庞德作为意象主义的代表人物,其发动了英美诗歌史上声势浩大的意象派诗歌运动.本文主要对庞德创造性翻译进行分析,以及对比研究的......
穆旦以"创造性翻译"为原则而译济慈诗歌。他与济慈惺惺相惜的诗才绽放,命运相近的机遇,使他以"诗"译济慈诗歌时,两个诗人的诗心碰撞,完......
通过对艺术创作过程的分析,论证文学翻译为一门特殊的艺术再创作.无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具......
摘 要:在翻译实践中,译者不仅要从语言的角度出發对源语材料进行认知体验,还要从文化的角度出发对源语与目标语之间的文化差异进行认......
将招商项目材料英译时,要进行译前编,用英文中约定俗成的形式进行创造性翻译,用规范流畅的译入语文字表达.......
对英语双关语的汉译往往会遇到不可译的鸿沟,实践中即使偶有佳译也被认为是译者在灵感思维作用下的妙手偶得,因此难以上升到逻辑思维......
中国文化走出去既要彰显文化的独特性又要使其融入世界多元文化体系中,以求同存异,和谐发展。林语堂早在20世纪初亦有如此先明之举......
《十九大报告》英译文语言得体,表达准确,为政治文本翻译的典范。在认知识解理论的指导下,从识解的维度分析《十九大报告》英译本......
电影作为一种娱乐工具,诞生于西方,它的商业属性是与生俱来的。电影的拍摄带有很强的市场目的,是用来交换的。随着市场经济的深入,......
庞德一生崇拜和推介中国文化,儒家思想是他翻译和创作的重要源泉。但庞德译介儒经的目的是为了寄托自己的政治理想,并为腐朽的西方......
文言文作为传统文化的载体,在推动国人继承和发扬传统文化方面起着非常重要的作用。目前中学生对文言文的厌学心理相当普遍,他们对文......
中文和英文属于两种不同的语言体系,在语法、构词、表述方式乃至文化含义方面存在着很大的区别,其中以一词多义、歧异句、特殊句型......
文学翻译的真正困难在于文化的再现.文化差异为文学翻译带来了困难与挑战,同时也激活了译者的创造性.创造性翻译既能导致译本增值,......
《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》这本书从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题......
庞德对中国古典诗歌的创造性翻译有其自觉的文化意识和美学目的,他的翻译实践充分体现了译者的主体性和创造性。从关联翻译理论的......
本文以认知语言学的"图式-例示"和"动态识解"概念为基础探讨译者的双语隐喻表征系统的构成,并阐发其与翻译中创造性隐喻使用的关系......
阐释学是关于主体对文本客体理解、认识过程的一般理论.从现代哲学阐释学中的理解的历史性、偏见两个主要核心概念在翻译实践中的......
文学翻译是一种综合性的读解和语言创造活动,是训练语言敏感和创作能力,以及培养"创造性人才"的有效方式,因此我们可以把翻译纳入"......
翻译学作为一门学科有其自身的体系,有很多因素关系到翻译是否科学合理,如国别差异、语言差异、文化差异、风俗差异、习惯差异、认......
公示语英译中存在的问题会对中国进一步的国际化构成挑战,只有了解公示语的特点及其功能,厘清公示语英译存在问题的分类及其成因才......
本文以“原文依靠译文存活”的解构主义理论为基础,以“寒山诗英译”引发的“寒山热”为切入点,就原文与译文的关系,以及不同英译......
埃兹拉·卢明斯·庞德(Ezra Loomis Pound,1885—1972)学识渊博,身为诗人的他同时也身兼翻译家和翻译理论家。庞德提出了具有革新......
民俗文化是在普通民众的生产生活中所形成的一系列物质的、精神的文化现象。作为文化的重要组成部分,民俗文化涉及到民众生活的各......
利用语料分析工具Powerconc解析《葬花吟》中"花"在不同译本中的创造性翻译,并以认知语言学中的"图式-例示"为基础,指出导致这些创......
关联翻译理论认为译文和原文是一种解释性的相关关系,这对于字幕翻译有着强大的解释力。本文通过分析字幕翻译的种种限制因素,认为......
从模因论的视角来研究典籍英译至今还是一个崭新的话题。以《关雎》为例,选取的是理雅各、庞德和许渊冲的三个英译本进行比较和分......
艾兹拉·庞德在其翻译思想中特别强调创造性翻译。本文通过对庞德翻译思想的阐述,结合《黄鹤楼送孟浩然之广陵》两种英译本的分析,......
女性主义的本质在于建构一种和谐平等的新秩序,女性与男性拥有同样的自主选择的权利。广告,作为对当代大众文化现象的一种相对忠实......
由于"创造性翻译"的概念较为抽象,译者难以把握,笔者在此提出"创造性对等"的概念;"创造性对等"的翻译方法是重写,或曰"重新表达"。......
本文主要论述美国60年代在大学里开办的翻译研讨班与庞德翻译实践和翻译思想的关系及两者对美国文学翻译所产生的影响和贡献。作者......
本文主要探讨一种体现翻译创造性的具体认知过程,即涉及概念化主体间交互关系的交互视角化及其给译文表情力所带来的影响。翻译中......