Transla相关论文
Translation is the faithful representation in one language of the thought,content,feeling and style written in another l......
Generally, literary styles are used widely, such as novels, prose, poems, and plays. They have common characters: abunda......
All around the world millions of people are waiting for the 16th of July. That is because it is the day when the___Harry......
In this paper,the author states that translation of brand names should cross the cultural boundary of the target languag......
本文在关注文化共性和差异前提下,结合英汉数字习语形式和意义的关系探索行之有效的英汉数字习语翻译策略.英汉数字习语最常用的翻......
随着科技的日新月异和经济全球化的发展,科技类文章英汉互译的重要性日益凸显。本文简要阐述了科技类文章的特点,及其在中英文语境......
根据2007年10月世界卫生组织西太区颁布的《传统医学名词术语国际标准》,就其经络部分的中医术语的翻译,探讨中医术语翻译中的文化传......
学习《共产党宣言》是延安整风运动的一个重要内容。但在学习中使用的《共产党宣言》的译本,在1943年8月前,却无法具体确定,陈望道译......
文章从认知语言学的角度出发,在注意力视窗的视角下分析对比了《红楼梦》两个英译本对原著里位移事件的翻译,以探讨如何实现原文与......
对比分析了模糊限制语在英关和中国医学期刊中各100篇论文英文摘要中的使用,发现以英语为母语和以汉语为母语的医学科技工作者撰写......
摘 要:在大学英语的研习阶段,了解不同的语域中英语的差异对于英语非母语的学生来说是至关重要的。这种细致的、根植于地域文化上的......
本文介绍了DOI的产生背景、含义和特征、命名结构、元数据和解析系统,探讨了DOI的两个应用实例及其在各个国家的具体开展,并在此基础......
分析了史志康教授在翻译《论语》中的成功做法。译者牢牢把握原文的内涵,翻译时紧密结合英语的风格和特点,做到忠实而又生动地再现原......
涉外导游词翻译涉及汉英两种语言的转换,要顺利跨越语言障碍,传播中国文化,关键在于搜寻最佳关联,顺应英语语境,顺应外国游客的心......
摘 要:德里达作为解构主义的代表人物,在哲学、语言学、翻译学等多个领域产生了广泛的影响,但他的诸多观点在学术界也颇具争议。基于......
为研究龙卷风灾害机理,运用Burgers涡运动理论及平移风速梯度理论,建立了涡旋及平移运动合成下的准定常三维龙卷风模型,并进行了柱......
轨道交通公示语翻译要求译文要言简意赅、通俗易懂,符合受众读者的文化习惯。生态翻译理论为轨道公示语英译提供了新的研究视角。......
本文就翻译实践中较为棘手的中国古代诗词的英译,以及实用翻译中颇具特色的旅游资料的英译进行分析,探讨了影响翻译的斡旋过程的各种......
依据美国学者韦努蒂提出的归化和异化翻译策略,评析白先勇短篇小说《永远的尹雪艳》英译本。译者灵活的运用了归化异化相结合的翻译......
《经下》用"说在"这一固定结构,作为"出故"的连接词,也可看作《墨经》体例之一。通过对"说在"后文字作形式、内容的分析,并考察了"说在"前......
文章立足于中国侦探小说得以发生的原初语境,从《时务报》的办刊宗旨和传统审美习惯两个层面考察了张坤德翻译福尔摩斯侦探故事的策......
使用符合译文的语言表述习惯,把握符合译文读者表述的标准,寻找译文读者熟悉的对应的表述,注意传达原文思想时的技巧,充分考虑读者的可......
以三角范畴的八面体公理为基础,研究了三角范畴的(n+2)-角的平移性质。当三角范畴T 存在一个(n+2)-角时,利用数学归纳法证明了T 的(n+2)-角平......
解构主义开启了当代翻译研究领域多元动态的翻译观。在客观批判结构主义的基础上,对解构主义语言与意义的本质进行了分析,认为历时......
中西文化的差异导致了英译古诗时需要翻译主体的审美介入。作为意义的诠释者,翻译主体主要通过有介介入、显性介入和自然介入三种......
从概念隐喻和认知脚本理论的视角看,汉语古诗中的重标记脚本分为三种情况:源(汉)语文化争译入(英)语文化间共享的重标记脚本、源语文化......
中医语言历史悠久,博大精深。中医语言中的核心概念、术语结构以及典籍故事是中国话语的重要组成部分,具有丰富的中国话语特色。中......
Arthur-Waley(亚瑟·韦利)的《论语》英译本影响较大,至今广为流传;中国是《论语》的故乡,中国学者也有新译本相继问世。以Arthur-W......
民歌是诗歌与戏曲的中和,陕北民歌兼备意美、音美、形美,英译过程中如何传达这种美的特质是民歌翻译家孜孜以求的问题。以许渊冲教......
不同的文化赋予其语言不同的内涵和联想,而这正是文化冲突产生的主要原因之一.作者在本文中对动植物在汉英文化中的不同涵义及联想......
在全球经济一体化不断深入的今天,国际商务往来频繁,商务英语翻译成为国际商务活动中重要的环节。基于维索尔伦的顺应论,探讨商务......
中外学者之所以共认译诗之所以难,主要在于诗歌独立的文体特征;如果对于诗歌没有基本的了解与认识,到位的译诗是不可能出现的。“以诗......
结合流散写作的特点,从华裔美国作家的特殊文化身份和写作特点入手,借用后殖民主义翻译观的诸多视角,主要探讨了华裔流散作家在双......
Translation is the use of one language to another language;this is expressed by the contents of the re-express.For the E......
古代诗词是各种语篇中艺术性较高的一种,无论是古诗词本身还是其翻译情况,目前为止相关研究已有很多,运用认知语言学中的图形—背......
以重复、同义词或近义词、上义词或下义词、泛指词和搭配五个视角为出发点,对商务语篇中的词汇衔接展开研究,提出对应法、增添词汇衔......
由于受到源语和目的语不同的社会文化背景和意识形态的影响,新闻译者在很多时候都不能完全忠实于源语文本而要对原文进行一定程度......
以中西文化差异在旅游资料中的体现作为切入点,就旅游资料翻译中存在的问题与翻译障碍进行分析,以此提出在中西文化差异视角下的旅游......
解构主义意义不确定论以宣称作者死亡来否定作者意图,与这一思潮一脉相承的解构主义翻译论则以作者死亡,译者诞生来强化译者的能动......
【正】(一)奈达的功能对等理论功能对等是指译作读者对译作的理解应当等同于原作读者对原作的理解(Nida,Eugene A,2001:87)。奈达......
副文本(paratext)是翻译文本不可分割的一部分,它能够揭示出译本所不能说明的东西,对翻译研究具有重要意义。本文拟借杰拉德·......
在将根植于源语文化的徽州民歌移植到目的语的过程中,对徽州民歌中所包含的微观文化元素作出适当的文化调适,迎合目的语受众的阅读......
本文结合国内对科技论文标题英语翻译的研究现状和实际情况,提出了基于关键词的科技论文标题的英语翻译方法。选取1999至2015年期间......
As is known to all in the translation field,the problem of translatability and untranslatability has been a long-debated......
In the field of translation studies, scholars’ understanding of translation in its traditional sense; has shifted along......
本文尝试以哲学和科学学的相关原理为指导,用系统科学中的系统观考察元翻译学的若干问题,包括翻译学的概念和性质、对象和内容、结......
针对传统著作翻译英语语言态度这一问题进行研究。从著作翻译前期、著作翻译过程和著作翻译后期三个时期指出应该如何摆正译者的翻......
根据土拱效应原理,得到考虑填土内摩擦角和墙土摩擦角的平移模式下挡土墙的被动滑裂面倾角和侧向被动土应力系数,并将其用于水平微......
李河运用"激进诠释学"论述了翻译的"语词世界"、解释学真理及"差异的撒播",批驳了传统翻译"原本中心论"、翻译的逻各斯真理以及中西文本流......