电影片名相关论文
电影片名的翻译是再创作的过程,对电影的口碑有重要的影响。不难发现,外语电影汉语片名中四字格占有重要的比例。四字格作为一种具有......
随着经济全球化和中国电影业的发展,大量华语电影在国际市场上涌现。作为中文电影走向世界、实现艺术和商业价值的媒介,影视翻译扮......
随着国际文化交流的日益频繁,电影产业也逐渐发展起来。电影片名是一部电影浓缩的精华,决定着该影片是否能在国外市场站稳脚跟,是影片......
仔细勘察中英文原始报刊与世界早期电影拷贝可以发现在上海最早放映的23部电影的片名、内容及源流。这些影片涵盖人物、时事、景观......
电影市场的繁荣使得国外优秀电影走进中国市场,国内影片也在“走出去”,其中就涉及电影片名翻译问题。影片名称的汉译或英译都反映了......
在全球化进程中,电影不仅仅是具有美学意义的艺术作品,也是传播文化与价值观的商业产物。其中,片名对电影吸引观众的程度起着至关重要......
一部电影,首先映入观众眼帘的必是其片名,对于英文电影而言,更是如此。我国内地与我国香港特别行政区虽同根同源,但由于语言习惯的不同......
摘要:电影本身特有的艺术魅力决定了电影为社会最受欢迎的娱乐形式。而电影片名作为电影的眼睛,往往反映着影片的主题和内容。为了加......
电影片名虽然短小,却是整部电影的高度浓缩和点睛之处,还是影片能否成功走向国际商业市场,打开观众心灵之门的一把金钥匙,本文从电......
随着翻译研究的深入发展,许多译者根据自己的实际经验谈论各自的翻译策略、目的以及对译本读者的考虑,而真正意义上的翻译主体研究......
修辞是翻译中不可缺少的一个部分,也是翻译中的难点之一。修辞手法的使用关系到原语意义的准确表达和主题的深入揭示。通过探讨四......
1983年3月23日,美国总统里根向全国发表了一项“战略防御倡议”,该“倡议”被新闻界借用一部描写星际战争的电影片名《星球大战》......
今天的城里孩子很难想象北大荒当年的电影院模样。那时,生活在农场里的人除了听听收音机,最大的乐趣就是看电影了。电影片名也许会淡......
本文以电影片名为研究对象,以大量经典拉美电影和近年来颇受欢迎的西班牙语电影片名举例说明,探讨了西班牙语电影片名汉译的主要策......
本文讨论文学翻译中潜文本(sub-text)的处理问题。文中通过对潜文本概念的讨论,借用关联翻译理论中弱交际(weak communication)的......
摘要电影是一门文化性和商业性兼具的艺术,吸引观众的往往首先是片名。在人们心中已经定型的诗句、成语、谚语、典故、俗语常常被......
摘要:电影的片名是对电影主题内容和情感的高度概括,是电影的点睛之笔。随着文化的多元化发展,电影片名在选词构造上也更加灵活多变。......
摘要 随着全球化的不断发展,大量的英文影片进入中国大陆、香港和台湾地区,而对于同一英文电影片名的翻译,则出现了“一国三译本”的......
[摘要] 把电影片名从一种语言转化为另一种语言是一个艰难的再创造过程。根据韦努蒂的归化、异化的翻译理论,将电影片名的翻译置于......
一、引言 影视艺术是当代名副其实的主体艺术,这种艺术是声画的有机结合。不同于其它体裁的作品,它通过多种信息传 播媒体......
2014年迪斯尼出品的Frozen,是迪斯尼成立90周年的纪念作品,改编自安徒生童话《白雪皇后》。该影片的中文翻译为《冰雪奇缘》,给了......
摘要: 本文通过对内地与港台对国外电影片名的不同翻译的对比分析,总结出内地与港台对国外电影片名翻译的一些特点,同时分析了近年来......
电影,作为文化和意识形态的社会产物,特别是在国际语言和文化交流方面,呈现出越来越大的传播优势.电影片名的翻译在宣传影片、吸引......
摘 要:当前,国家文化交流日益密切,电影这一文化媒介受到了各国民众的关注。在此背景下,电影片名翻译的研究应运而生。 关键词:功能......
通过对港台和内地英文电影片名翻译的现状进行分析,归纳总结出三地英文电影片名翻译标准和方法的差异及造成“一片多译”现象的深......
【摘要】电影片名是的翻译是一项重要的、富有创造性的工作是整部电影的点睛之笔,肩负着帮助人们理解影片内容、了解异域文化的重任......
摘 要 电影作为一种大众喜闻乐见的艺术形式,在文化与经济方面发挥了重要的作用。片名是对影片剧情及主旨的高度浓缩,也是承载源文......
【摘要】世界各国受着经济全球化的深化的影响,在诸多方面加强了联系以及交流。特别是在经济和文化领域中,文化交流与传播最为代表的......
电影片名的佳译离不开译者的审美加工和艺术再创造.在片名翻译过程中,译者要遵循艺术效果为先、目标受众为中心以及文化调适的翻译......
作为与社会联系最为紧密的大众娱乐方式,电影可以看作是时代的一面镜子。其凝练、概括的影片名如实地反映、记录着不同民族间的文化......
片名是一部电影内容的最概括、最集中的反映。如同新闻及广告标题一样,电影常常要做感性和情绪化的诉求以吸引观众的注意。因此如何......
本文旨在研究关联理论在英语与汉语电影片名翻译这一领域的应用,从而阐释关联理论在英汉电影片名翻译领域的解释力,并把Gutt的关联翻......
Analysis on Chinese Translation of English Movie Titles Based on the Non-linguistic Contextual Adapt
随着中国和其他国家文化交流的发展,越来越多的英文电影涌入中国市场,出现在中国观众的生活中。电影片名,就是一部电影的标签,是观众对......
当今社会,电影已经成为大众青睐的娱乐方式之一。它是社会生活的一个缩影,能集中体现当时的社会文化。经济全球化使国与国之间的文......
本文首先通过对电影的本质、社会地位以及电影片名多重功能的探讨,肯定了“异质”传达在电影片名翻译中的重要性。再从英、汉语电影......
当今世界各民族间文化关系错综复杂,文化交流日益频繁,改革开放以来,越来越多的外国影片,尤其是好莱坞电影被介绍到中国,外国电影的受众......
电影,以其受众广泛,表达形式多样而在信息传播和文化交流中有着特殊的地位。电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是具有影响......
当今世界,文化交流日益频繁。电影,作为文化的重要组成部分,是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。......