翻译教材相关论文
诸多翻译教材中有诗词翻译篇章,但不讲格律,不啻解释,不嫌啰嗦,不怕笑话。于是自己写份教案,教学生如何翻译汉语古诗。当然用英文......
随着我国对外开放政策的不断发展和全面实施,我国同世界各国的经济合作、贸易往来和文化交流日益频繁。社会各界对外语翻译人材的......
当前 ,在理工科和经管学科中适度引进世界著名高校的名牌课程教材和教学参考用书的工作已经引起我国高等教育界的重视。有专家认为......
计算机辅助翻译教材旨在帮助学习者提高运用翻译技术完成翻译活动的综合能力,是开设计算机辅助翻译课程的根本保证。在对国内两本......
当前许多医学院校都面向不同专业的医学生和英语专业(医学英语方向)的学生开设了医学英语翻译课程,医学英语翻译教材种类繁多,然而有......
目的论是翻译理论中的重要的内容,同时也是指导英语翻译的一个重要方向,本文通过对当前高职英语翻译教学存在问题的观察,结合翻译目的......
【摘要】受传统翻译教学模式的影响,当前地方高校英语专业翻译教学存在着一定的问题。建构主义学习理论对翻译教学改革有着很重要的......
摘 要: 通过梳理普通高校商务英语专业翻译课程教学模式的现状,指出当下其教学模式存在的课程定位与目标不明确、缺乏专业翻译教材、......
商务英语翻译教材必须以帮助使用者提高商务文本的翻译能力以及运用英语处理相关国际商务业务的综合能力为根本宗旨,因此,商务英语......
【摘要】翻译能力是英语专业学生的必备素质,也是其未来应对激烈就业竞争的关键所在。在本文中,首先介绍了翻译能力的内涵,而后分析了......
高职翻译课程属于应用性翻译,翻译教学主要依托着眼于与本区域经济、产业发展状况和与学生未来职场发展相关的实用文本材料,未来职......
近年我国新闻翻译教学和研究取得了显著成就,但也存在不少问题,尤其是新闻翻译方法研究成果较少,成果较为零散。刘其中的新著《汉......
摘 要: 中国现阶段传统翻译教材只注重技能的传授,忽略了翻译伦理的重要性,教材中包含的伦理内容“地理位置”偏僻,内容一带而过。在研......
在翻译研究取得很大进展的同时,翻译教学也取得了很大进步,语言学与翻译研究理论的不断更新,为翻译教学和翻译教材的编写提供了全新模......
一、对高职高专英语专业翻译教学定位的反思 21世纪是高度信息化时代,这给翻译教学带来了前所未有的机遇。为了培养更多符合社......
随着高职日语教育在全国各地迅速发展,高职日语专业的教材建设也已成为我国日语界,特别是一线高职日语教师关注的重要课题。其中日......
进入21世纪以来国内翻译教材建设经历了一段高速发展的时期,呈现出“百花齐放”的繁荣局面。然而随着时代的飞速发展,新世纪出版的......
翻译教材的编写和研究是翻译学科建构和发展的至关重要环节,高校翻译教材成功建设是培养高素质翻译人才的关键。阐述功能翻译理论......
教材建设始终是大学教育的一个重要环节,也是培养跨世纪人才的必要前提。撰写好的教材,不仅可以解决许多教学上的疑难问题,提高人......
翻译实践的科学性和实际需要催生了翻译教学及与其紧密相关的翻译教材编写活动。其思想和方法对翻译教学影响不可忽略。但翻译教材......
中国经济的发展对翻译人才的需求也越来越大,全国上下火热的英语热却和翻译人才的奇缺形成反差,本文旨在通过翻译教学的环节来分析......
俗话说 “世上没有完全相同的两片树叶”,同样,世上没有完全相同的两个学生。学生的学习水平与学习基础是具有差异性的,中职英语教师......
通过介绍分析霍斯的语篇分析翻译评估模式,指出此模式对翻译教材改革的作用,并对其进行创新,提出新的翻译教材模式,说明了每章节教学程......
文章针对翻译教材编写的理论模式的优点与不足,以对比语言学为框架尝试构建翻译教材的内容体系,即围绕逻辑思维、句法结构、文化差异......
高校教育要把握时代脉搏,符合社会进步,结合就业需要,这已成为大家有目共睹的共识。21世纪是海洋世纪,党的十八大提出海洋强国战略......
翻译教学的目的不仅注重培养学生的语言能力,也注重翻译理论的传授。翻译教材是师生开展翻译课程教学内容的主要依据,是学生获得翻译......
本文通过对2002-2012年间我国高职高专翻译教材出版现状的统计分析,指出我国高职高专翻译教材发展的特点和不足。在此基础上,本研......
对2000~2012年期间国内出版的49本高职高专翻译类教材出版编写状况进行梳理分类,通过对数据的统计分析试图归纳总结出2000年至2012......
本文以不同的历史时期为线索,对我国英汉翻译教材的编写背景、整体特点及教学作用等方面进行了历史研究,并展望了未来翻译教材的发......
编写翻译教材,理论观点具有客观性,译文准确而通顺,应该是两个最起码的要求.翻译教材纷纷出版的今天,这一点犹为不可忽视.本文基于......
本文通过分析目前英语翻译(笔译)教材、翻译课程设置的现状及存在的问题,对《英汉翻译教程》和《汉英翻译基础》两本教材做了问卷调查......
针对目前翻译教材中存在的典型问题,以《英汉互译教程》为例,从概念不明、例证有误、有失谨严规范三个方面加以剖析,由此提出较为可行......
翻译课堂本是教师和学生互动的工作坊,如今变成了教师自问自答的'独角戏'舞台。本文从翻译教材编写角度剖析翻译教学活动,......
现有高职翻译教材的编写与教学实际脱离,主要是缺乏对课程模式和教材理论的研究。高职翻译教材的开发应该与项目翻译课程模式相符,在......
一部无论多么优秀的翻译教材,在现在这个网络发达、信息传递迅速的环境下也会渐渐落伍。而现代网络以其信息资源丰富的特点可以弥......
随着我国翻译教材建设事业的迅猛发展,翻译教材体系改革已迫在眉睫。翻译教材体系的核心是翻译教材的内部结构,改革其内部结构是关键......
翻译教学是个复杂的系统,除师生这两个系统之外,主要还包括教材、教法与评估三个系统。教材系统的复杂在于它是多学科(至少有语言学、......
随着翻译研究的蓬勃发展,翻译作为一门独立的学科越来越受到重视。但我国英语专业教材已经严重滞后.亟需改革。有了翻译教材,却很少被......
为推动我国翻译理论和翻译教学的研究,促进翻译事业的发展和翻译教学的改革,使翻译更好地为改革开放服务,得到中国翻译工作者协会......
<正>赵建芬和李蓓合著的《英语翻译教学理论与实践》(东北师范大学出版社,2015.7)这部专著视角独特,内容科学,安排合理,符合翻译教......
教材承担着传递学科理念,表达学科内容的重要使命。传统翻译教材是以传授翻译技巧为主,很难全面涉及翻译相关学科的知识。高质量的教......
摘 要: 翻译教材对翻译教学举足轻重。然而随着翻译学科的发展及高素质翻译人才培养的需要,其地位越来越受到挑战。市场上流通的大量......