翻译课相关论文
本文通过对尼泊尔本科留学生汉语翻译课进行的为期一学期的“产出导向法(POA)”的教学实践,检验“POA教学法”在对外汉语翻译课教学中......
期刊
在全面推进高等学校课程思政建设要求下,高校外语专业翻译课的教学迎来新的改革契机。针对传统翻译课教学普遍重“术”轻“道”的弊......
以省级线下一流课程《翻译理论与实践》为例,积极探索在翻译课程教学中如何建设教学思政话语库、创新思政教学模式、构建含有课程思......
产出导向法以学生为主体、学习为中心、输出为导向,通过驱动-促成-评价三阶段培养学生语言综合输出能力,自提出以来因其新颖性受到......
产出导向法以学生为主体、学习为中心、输出为导向,通过驱动-促成-评价三阶段培养学生语言综合输出能力,自提出以来因其新颖性受到......
今年上海卷的文言文试题,在保持1990年试题特点的基础上“稳中求变”,并且变出了若干新意。从试题的编排形式到题型选用;从试题测......
语言是文化的载体,是文化的符号。文化与语言关系密切,这一点不言而喻,文化教学与语言教学本是相辅相成、不可分割。但目前大学英......
英特网的出现是一场技术革命,是一次观念的革新,也是人们学习理念和方法的变革。它对我们的课堂教学意义深远。基于此,本文提出了......
本文以通化师范学院非英语专业研究生英语翻译课为例分析了研究生英语翻译课的特点,探讨了在教学中依据学生本专业不同的特点,采用......
随着新课改理念的渗透,教师的角色,教师的行为及课堂教学评价都在发生着重大的变化。教学双边活动中,学生是主体,老师是主导,以往......
【摘要】作为高职院校涉外旅游专业的学生,在将来从事涉外導游时必须具备较好的翻译能力,尤其是汉译英能力,以便让外国游客更加准确地......
摘要 本文提出了大学英语翻译教学存在的四个主要问题,并针对存在的问题提出了建议,将会对提高大学英语翻译教学质量与效果提供借鉴......
翻译课在外语教学中是一门主干课。作为一门独立的课程,它不同于基础课阶段精读课中的巩固性翻译练习,也有别于其它各门课程。然......
翻译教学在全世界范围内是个争议很大的课题,争议的焦点有二:其一是,翻译教学是否有存在的必要。持否定态度者认为,只要学好外国......
随着国际交流的日益增多,ESP受到了越来越多的关注,加强ESP教学是我国英语教育改革发展的必然趋势。本文从ESP存在的依据入手,阐述......
一提到如何提高阅读水平,人们自然想到的答案是:多读。这当然没错,熟能生巧是世人皆知的道理。但,读也要讲求质量。盲目无绪地乱读未必......
谈高校外语专业翻译课的教材建设雷大有翻译是我国高校外语专业高年级的一门必修课,种类有外译汉、汉译外、口译、笔译。科技翻译、......
试谈文化对比在翻译教学中的意义沈叙伦一先从“吃了吗”谈起“吃了吗”是老北京人见面时相互问候的话。据传,七十年代中期,一位年青......
从初二下学期开始,英语出现阅读课。相对于前面的Section A和B,阅读文章给人的第一印象是:篇幅长、生词多、话题广,这对我们广大农......
教授孩子几门外语的问题具有久远的历史:这个问题尚在19世纪末俄国杂志上曾广泛讨论过。本世纪大教育家和大心理学家也未得出过一......
拿来一篇文章,把它读懂,是对一个外语工作者的起码要求,阅读能力高低是衡量外语能力的重要尺度。什么叫读懂呢?就是阅读者能同以该......
人才的培养必须要符合社会的需求,本文在对滨海新区企业外语人才需求分析的基础上提出了高职院校公共英语教学改革的具体措施。
T......
一、引言翻译与语体研究均有悠久的历史。但从翻译角度系统研究语体,历史并不久远。翻译教学中的语体研究是近年之事。在已有的翻译......
由于不同民族有不同的思维习惯和文化背景,其语气也有不同的表达方式和搭配规律。在翻译中常常需要“正说反译”或“反说正译”,即把......
翻译工作在我国“四化”建设事业中所起的作用是不言而喻的。新中国成立半个世纪以来,我国各个门类的翻译工作,都取得了令人瞩目的成......
教学方法是成人教师应当十分重视的一个问题,因为它是教师完成教学任务,提高教学质量的重要手段。只有不断改进教学方法,把学员从......
当前在公外教学和管理工作的改革中,有很多事情要做。但我们认为最迫切的是要解决以下的两个问题。否则,公外教学对一般院校的多......
林业院校的外语教学,是一门工具性质的实践课。目的是要培养学生掌握语言知识与技能,以用来获得专业知识信息与先进技术。因之,我......
陈原先生在他的《语言与控制论札记》① 中说 :“维纳作为语言学家的儿子———他的父亲是语言学家———论述作为信息系统的语言......
多年来,人们一直认为日语最容易学。这在1901年,张之洞和刘坤一在奏摺里说:“东文东语通晓较易,文理优长者欲学翻译东书,半年即成......
“日译中”和“中译日”两者比较,哪方面较难?大概多数人的回答是“前者较易,后者较难”。这是因为,中文是我们熟习的本国语,而日......
高校英语专业教学大纲特别提出在高年级开设翻译课的必要性。然而,翻译课除了传统概念的笔译之外,还应将口译视为其教学内容中的......
日语教学中,语法与翻译技巧的教学虽说不能截然分开,但在实际教学中,由于专业方问、课程设置的不同,人为的分类教学现象也是不可......
高校英语教学大纲中特别提出在英语专业高年级开设翻译课的必要性。然而,翻译课,除了传统慨念的笔译之外,还应将口译视为其教学内......
Leeds大学是全英少数几个有中文系的大学之翻译课是该系的一门主要课程。通过三个学期的实践,觉得我们和他们在翻译课教学上有些......
要激发学生对翻译课的兴趣与积极性有一个重要前提,那就是必须让学生多动口、动笔,在实践中学习。在这方面,我走过弯路。开始教翻......
随着我国对外开放政策的不断发展和全面实施,我国同世界各国的经济合作、贸易往来和文化交流日益频繁。社会各界对外语翻译人材的......
随着民办高等教育的日益振兴,民办高校有了更大的发展机遇和空间,同时也存在着很多亟待解决的问题。尤其对翻译教学来讲,由于其起......
如果我们对英语语法现象仔细观察分析,便会发现:英语语法本身实际上兼有两种功能,即结构功能和交际功能。所谓结构功能是指它的构......
根据国家教委颁布的教学大纲规定,大学非英语专业公共英语课的教学目的是:“培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力及初......