信息对等相关论文
新闻编译是新闻报道的主要构成,受众能通过新闻编译了解更多新鲜的新闻资讯。但是一些新闻报道为博眼球,在新闻编译上存在断章取义......
一、海外置业的投资陷阱 1、价格信息不对称 信息不对称是海外投资置业的普遍难题。因为距离、语言等等限制,境外房产很难做......
作为全球商务语言,英语以它的多样性和易变性而著称,这就导致英语以多种形式存在并具有文化背景的多样性。特别在进出口商标翻译中......
海外汉学研究是东西方文化交流的重要途径。本项目选自美国汉学家孔丽维(Livia Kohn)的著作Science and the Dao第四章,作者集合了......
东至县昭潭地税分局牢固树立经济税收观,寓管理于服务,以服务促管理,形成了“执法让国家放心.服务使纳税人满意”的税收服务观。......
【摘要】对商务汉英翻译最具指导作用且最适用的翻译理论非功能翻译理论莫属。在功能以及其他相关翻译理论的指导下,商务汉英翻译蓬......
【摘 要】本文从译者角度出发,分译者必备的自身条件、必须熟悉的商务英语特点、必须掌握的商务英语翻译标准和必须掌握的商务英语......
摘 要商务英语翻译的过程也是文化信息碰撞的过程,在这个过程中如果忽视文化对译入语的影响,很容易产生误解,妨碍商务活动的进行。因......
在商务英语翻译中,商务体材不同,文体各异,无法用统一的标准来衡量各类商务英语文本的翻译质量,因此只能根据具体的文本来定不同的......
英美影视剧的引入使得字幕翻译蓬勃发展,但字幕中的错译会影响观众的观影效果。该文以《神探夏洛克》和《空王冠》为例,从语言和文......
摘 要: 本文通过对跨文化意识的整体构建,揭示了由文化差异而造成商务英语翻译信息丢失、扭曲的现象,强化了翻译中信息对等研究的重要......
近年来,随着旅游产业的兴起,学术界对旅游用语翻译的研究逐渐成为语言学领域的一个重要分支。语言是不同文化之间交流的重要媒介,......
广告文字的英汉互译是一项艰巨且意义重大的活动,有鉴于此,本文从翻译的标准出发,以一些著名的翻译家的具体实例,提出了作为译者在......
在国内的翻译界,翻译标准一直是学者们关注与研究的热点对象,这使得在长期的研究过程中人们积累了大量的有关于翻译标准的研究资料,为......
人才兴邦,人才兴城。本文从战略,各地区人才政策分析,支持合作博弈模型的建立以及人才引进策略创新举措等几个方面对人才引进策略......
翻译是信息和文化交流的过程。翻译过程中由于译者、语际差异、文化差异的因素,在译文中会出现信息不对等的情况。通过《在亚当之......
【正】事实已无可争辩地证明,信息化的大潮不可阻挡。2013年以来,传统产业普遍感受到了来自互联网的压力。一台智能手机,把互联网......
把各级班子建设成为朝气蓬勃、奋发有为的坚强领导集体,是党委及其组织部门的一项重要职责。笔者结合自身的实践,就有关扩大干部工作......
随着全球化进程的深入,我国与国际社会的法律交流不断增加。就知识产权保护而言,各国保护知识产权的呼声日益高涨。多边贸易往来导......
机关既是领导权力延伸的体现,也是承上启下的枢纽,往往发挥着实现领导与群众信息对等的通道作用,一个单位事无巨细必过机关。然而,在机......
翻译的标准有许多,各家都持有不同的观点.但在翻译等值这一点上,却有普遍的认同:即在翻译过程中尽可能做到原文和译文的信息等值与......
在交际活动中,人们为了传递信息,表达语意,利用的方法和手段不仅有言语行为,还有内容极为丰富的非言语行为,其作用是对语言交际行......
当今世界经济的发展和人们之间交往的增加使国际商务活动日益频繁,其中包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、......
科普文章是向大众传递科学信息的手段。随着科技的发展和经济全球化的推进,科普翻译变得日益重要。然而,科普翻译作品之多和相关研......
本文旨在法律语篇信息结构的基本框架内,以《中华人民共和国劳动合同法》及其三个英译本为例,对比分析中国立法文本英译过程中译者主......
随着中外科技交流的频繁与密切,科技英语翻译的重要性不言而喻,因此科技英语的翻译已成为一个值得研究的领域。在临床、科研、教学......
本翻译项目包括两个部分:《丝绸之路》选译及其翻译报告。旨在对译者采用的翻译策略进行分析,讨论如何实现翻译中的信息对等。译者......
随着我国改革开放的深入发展和加入WTO,我国与世界各国在各领域,尤其是工程领域的交流与合作日益频繁,极大地促进了工程翻译项目的......
茶标准英译对促进我国茶贸易的国际化大有裨益。功能对等理论对茶标准的翻译有切实可行的指导意义。兼顾信息对等和风格对等,可使......
本论文是一份翻译项目报告,所译原文为2018年6月由Econnections Sp.z o.o.出版的一本书的第三部分,该书题为《谈判挑战赛:如何在谈......
现代国际商务交流实际上是不同文化背景的人通过翻译进行的跨文化商务活动。而在商务英语翻译过程中,文化的差异往往造成一些信息......
军事科技英语翻译作为信息功能文本,具有极强的信息性,同时也具有非常特殊的翻译要求和特点。如何既忠实于原文又兼顾到译文读者的......
翻译旨在进行文化交流,有问题的翻译会导致文化交流障碍。学术文本的翻译,不论中译英,还是英译中,都面临着四大难题:术语的传译、......
营销不是赢利组织所独有的经营活动。在竞争日益激烈的高等教育服务领域 ,引进营销的概念 ,是适合社会主义市场经济发展的要求的 ,......
罗曼·雅各布森是二十世纪美国杰出的语言学家兼文论家,他的翻译理论主要体现在其《论翻译的语言学问题》一文中。本文就该文的主......
语体本身并无好坏之分,但在翻译过程中,语体的选择至关重要。译者必须把握语言“变异”的各种表现形式,使译文能够准确的再现原文的风......
翻译标准一直备受我国译界关注,但商务英语翻译标准却似乎讨论得不多。本文研究了普通翻译标准后提出了商务翻译的4Es标准,即原文......
本文从功能对等的概念出发,探讨翻译对等的实质,指出形等和意等应服从信息对等,即语体和语用层次上的对等,并着重阐述在不同的文化......
近两年来,微博等新媒介的普及,给人们带来新闻、信息获取渠道的变革。报纸头条可以被预测,纸质媒体天生的传播信息的功能宣告"破产......
随着经济全球化时代的到来,外贸英语翻译在我国经济生活中的地位与作用越来越重要。但是,作为商务英语的一类,人们对外贸英语的研究还......
罗曼.雅可布逊是当代西方译学界语言学派的主要代表人物,其翻译理论在20世纪具有深远影响。在《论翻译的语言学问题》一文中,他首......