语译相关论文
离合词存在原型和离析两种用法,其离析用法接受插入成分,表达形式灵活多样,例如:“睡觉”可以说成“睡大觉”、“睡了一觉”。离合词是......
先抄录梁启超《戴东原哲学》中一段文字:“人类的概念是一天比一天复杂的;语言文字无论长得怎样快变得怎样灵活,总不能以同速率的进步......
<正> 国际惯例作为惯例,欧美学者历来只把外语译成母语。例如,成员多达6500人的英语语言学会规定,只有母语为英语的人才有资格批改......
如果所从事研究的都是印欧语,那么语义结构的对应关系相对地说是明显的,因为不仅时间使其对应关系或多或少比较统一,而且结构差异......
民族语译制是解决少数民族文化和汉文化的认同与沟通的重要途径。本文将译制作为一种文化系统,从政府部门、译制人员、受众三方面......
本文以国内11种音乐期刊1999—2009年发表的英文目录中的一些音乐词语译例为参考,以目前中国翻译界中译英翻译策略为指导,对中国音......
翻译是文化间的交流,归化和异化作为翻译的两种策略有它们各自的特征——归化是以读者为归宿,而异化是以作者为归宿。但是在翻译过......
贵州省贵阳学院外国语学院 【摘要】大型会事论坛标题及宣传口号的翻译,一是要简洁,二是要达意,它直接展示了一个城市的对外宣传形......
传统养生理论要求人们要善于控制和调节过激的不良情绪,最大限度地对其加以消释和排除,以免受或少受不良情绪的刺激和影响。有些人患......
【摘 要】在商务英语的运用中,包装条款的英语翻译问题一直是值得探究和深思的问题。包装在进出口贸易中是非常重要的环节,是在进行......
本文由定语从句译法的简单概述入手,通过大量例句重点阐述了定语从句的状语功能和译法以及要注意的一些问题,以期更好地掌握英语的......
“牛津小学英语译林版”其语言材料源自生活,内容采用图文并茂的形式,使得枯燥无味的英语教学变得生动起来。这样的艺术表现手法,如果......
「暴走族」rn「暴走族」一词最初的意义是「ょく考えないで,勝手に突つ走ること.」(不经思虑,乱跑,狂跑).「暴走族」这个词汉语译......
乾隆帝将编纂《四库全书》与翻译满文《大藏经》等同,视为其六旬后办的两件大事,并在其御制《清文翻译全藏经序》中不无得意地说:“…......
把汉语中“民族”一词及相关词语译成英语,或者把英语中nation、nationality、ethnicgroup、people等词及相关词语译成汉语,都是颇费心思而饶有趣味的事情。这是因为它们......
一、从五个“W”和一个“H”的角度来压缩 “五W”是指以“W”为开头的五个英语单词,汉语译为:何时(When)、何地(Where)、何人(......
在中学英语教学中,很多英语教师偏重于知识的传授,而忽视了中学生综合能力的培养和提高,导致很多学生高分低能,简单的一个句子却不会用......
牛津英语译林版新教材采用“话题-功能-结构-任务”模式,围绕话题,让学生在学习的过程中通过体验、实践、参与、合作交流和探究等......
西藏电视台藏语译制节目的成绩比较突出,不仅数量越来越多,质量也逐年提高。比如:藏语译制片《女奴》、《西游记》、《封神榜》、《义......
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7......
解读克尔凯郭尔的作品常会遭遇到一种尴尬:刚刚觉得可以对他的思想进行系统化的梳理和总结的时候,一下笔就觉得不尽其然,有时甚至......
2006年9月,中共中央党史研究室代表团赴俄罗斯进行学术访问,这使我有幸再次造访位于莫斯科南部的莫斯科州纳罗福明斯克区五一村(С......
“于”字在句中的省略及语译规律 :1 .引进动作行为的方位、处所之“于”的省略及语译 ;2 .引进动作行为的对象之“于”的省略及语......
前言rn今年5月号的连载“德语”登载了石田先生为本系列专栏撰写的有关探讨日本法律学与德语之间密切关系的论文.现代日本的法律及......
英语作为世界通用的语言就像一座桥梁,连接起了中西文化。音译与意译问题历来是翻译工作者关注的热点之一。随着中外合作交流的加......
2001年7月13日晚,北京申奥成功,举国上下为之欢呼、振奋,北京将成为2008年世界瞩目的焦点.北京将因奥运而更加美丽,中国将因奥运而......
对于初学外语的人来说,由于受有生以来一直使用的母语习惯说法的影响,很难准确地将母语译成地道的外语.为什么会出现这样的问题呢?......
[原文]人之病脚气与气脚之为异,何也?谓人之喜怒忧思、寒热邪毒之气,自内而注入於脚,则名气脚也;风寒暑湿邪毒之气,自外而入於脚膝,渐传於......
論膀胱虛實寒熱生死逆順脈證之法第三十一【原文】膀胱者,津液之腑,與腎為表裏,號曰水曹掾[1],又名玉海[2],足太陽是其經也。總通......
【正】 《老子》十一章论无有或有无旨义,既简且精。惟历来注家,多失之隔滞;或妄为生发,故作甚解,更陷晦涩。我于《校读》与《说解......
一、述评:要求抓住比较中西医的长短,医师在临床运用时应善于合瑕取瑾进行述评。不得超过150字。 (此题主要考察考生阅读、摘要、......
<正> 成语是人民群众长期以来习用的、形式简洁而意思精辟的固定词组或短句。成语是人民智慧的结晶,它颂扬真、善、美,鞭挞伪、恶......
上下不寧論 第九 [原文]脾病者,上下不寧.何謂也?脾上有心之母,下有肺之子.心者,血也,屬陰;肺者,氣也,屬陽.脾病則上母不寧,母不寧......
陽厥論第四【原文】驟風暴熱,雲物飛揚。晨晦暮晴,夜炎晝冷。應寒不寒,當雨不雨。水竭土壤,時歲大旱。草木枯悴,江河乏涸。此天地之陽厥......
<正>論治中風偏枯之法第三十九【原文】人病中風偏枯,其脈數[1],而面幹黑黧,手足不遂,語言蹇澀,治之奈何?在上則吐之,在中則瀉之,......
病有災怪論第十四【原文】病有災怪,何謂也?病者應寒而反熱,應熱而反寒,應吐而不吐,應瀉而不瀉,應汗而不汗,應語而不語,應寐而不寐,......
<正>論痹第三十三【原文】痹者,風寒暑濕之氣中於人[1]臟腑之為[2]也。入腑則病淺易治;入髒,則病深難治。而有風痹,有寒痹,有濕痹,......
寒熱論第七【原文】人之寒熱往來者,其病何也?此乃陰陽相勝也。陽不足則先寒後熱,陰不足则先熱後寒。又上盛則發熱,下盛則發寒。皮寒而......