语际翻译相关论文
盘瓠神话是著名的南方少数民族族源神话,历史悠久、内涵丰富、影响深远.神话作为中国文学之源,是文化外译的重要组成部分,而要把以......
作为中国历史上第一部诗歌总集,《诗经》中含有大量叙事性和思想性并重的政治诗。此类政治诗不是简简单单的文学作品,他们包罗万象......
作为中国历史上第一部诗歌总集,《诗经》中含有大量叙事性和思想性并重的政治诗.此类政治诗不是简简单单的文学作品,他们包罗万象,......
在翻译过程中,原语信息源所发出的信息,经过一次或多次语际翻译,最终到达译语接受者时,信息的内容要发生衰减,即物理衰减、语义衰减、语......
语言是文化的载体,语言与文化有着千丝万缕的联系。一个民族的语言必然蕴含该民族的各种文化要素。而翻译既是两种语言的转换,自然也......
本文结合语际翻译实践 ,对语义问题进行了具体的分析 ,得出了如下结论 :在语际翻译过程中 ,只有统摄词汇意义、语法意义和修辞意义......
语际翻译活动涉及主体和客体两大方面,本文旨在讨论主客体的关系,研究译者的主导作用,探讨译者如何通过语言机制的转换,在原文作......
在英译汉实践中,我们经常发现这样的情况:由于没有在一定的语义层次上来分析原语,从而造成理解失误或表达上语无伦次。笔者把句群......
一、上帝的解构德里达1985年发表的《巴别塔》一文,公认是他影响最大的一篇《圣经》解读文献,也是他最集中讨论上帝之名的文章。这......
本文通过大量实际例子的分析与研究,试图分析构成人类语言主流认知模式的时间顺序、空间顺序和逻辑关联顺序原则就是最具普遍性的......
从囿于语言层面的研究扩展到文化层面的研究,翻译学研究历经变迁,研究范围不断拓展。但是,和这广阔的天地相对的,是人们仍然有些......
20世纪70年代伊始,翻译理论研究突破原先单一语言学派的局限,转而向多维性和文化研究方向拓展,继而演进成为语言学派和文化学派双......
本文在分析翻译的本质、目的和特点的基础上,说明了哲学方法论与翻译活动的关系,指出了哲学方法伦的四项原则对翻译活动具有重大的......
整个人类的发展是建立在各民族的沟通和交流基础之上的,而在各民族的交流与沟通过程中语际翻译起着十分重要的桥梁作用,可以说这个......
语际翻译要求翻译者对两种或以上的翻译语言对象的文化背景有较深的了解,因此中国少数民族语言的中英文翻译受制于该民族的文化研......
很多人认为规范和创新是两个对立体,相互矛盾,但是两者在特定的场合是相互统一的整体。规范并不代表禁止,主要强调的是理性以及制......
本文以多模态话语分析理论为框架,通过对国内外典型公示牌的目标读者、交际功能、所用模态的对比分析,提出为了向更多读者发挥其交......
在翻译研究的文化转向之后,翻译的跨学科研究日益引起学者的关注。《在翻译中绘制记忆》一书是翻译与记忆的跨学科研究中的最新研......
本文认为目前学界在德里达翻译观解读上存在着某种程度上的误读,他在专门论及翻译的三篇文章中虽然从词的层面阐述了不可译性,但其......
自上世纪80年代以来,越来越多的研究者从不同理论视角对翻译过程进行理论探讨与实证研究,然而以往研究并未给予可理解性(即文本理......
反训词作为语言中的一种特殊现象,存在于多种语言之中。俄语中也存在着这一有趣的现象,因其具有相互对立的词义给语际间的翻译造成......
在以中国翻译文学史为题的相关著述中,有学者未经考辨便直接提出中国翻译文学肇始于近代。根据俄国语言学家雅各布森提出的翻译理......
雇佣当地人充当译者是件非常危险的事。这些译者忠实与否,他们感到难以捉摸。——威廉·琼斯(William Jones)《波斯语语法》狭义而......
翻译实践领域目前已出现大量非传统的翻译形态,却未得到理论界及时充分的回应。在译者日常工作的互联网环境里,超文本链接技术打破......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
CET-4/6是国内高校报考人数最广的英语水平考试,而汉译英段落翻译是其中重要题型之一,内容涉及中国文化的各方面。近年来其命题难......
期刊
全球化趋势的日益增强以及多媒体技术不断发展,尤其是数字时代的到来,使得图像、声音等符号在文化传播中扮演着越来越重要的角色。......
候文体是日本文言文中的一种文体,是基于“变体汉文”发展起来的一种文体,其主要特征是以“候”字作为文末表现,相当于日文中“で......
老子《道德经》虽然有众多的英文译本,但翻译过程中曲解、误译中国文化的现象屡见不鲜。本文试图利用训诂和互文性两种考辨方法对......
不同文化背景的人进行交际的过程是跨文化交际。不同的民族有着不同的历史背景、风土人情、文化传统、风俗习惯,因此,从事文学活动......
四字词语是经常出现在汉语语言表达中的一种描写形式,一般说来,它含义深刻,构型短小,表现力强。在翻译中常常出现理解不准确和望文......
1.引言西方现代译论引进了语言学、文化人类学、诠释学、交际功能学、社会符号等学科成果,但翻译界对译作与原作的关系问题关注较......
网络用语“任性”的标准英文翻译,想必大家都已经知道了,“capricious”。 3月2日下午,全国政协新闻发言人吕新华在回答香港卫视记......
翻译讲究一个“信”字 ,这是严复替我们大家说的一句话。如果某某出来说 :“翻译不要‘信’” ,大家一定奇怪 ,觉得好像不是人话。......
摘要: 翻译不仅寻求两种语言文本之间对等关系,而且要在它们之间寻求一种美的信息和美的传递。本文通过对中国翻译理论的研究发现翻......
摘要::功能翻译理论视角依据民歌翻译行为发生的起始端与接受端的差异,将民歌翻译分为语内翻译、语际翻译和跨符号翻译三大类型。而民......
在将中国文化词汇和概念译成西班牙语的过程中,部分词汇一词多义的特点给西语翻译以及这些概念在西语世界的传播带来了一定的挑战......
【摘 要】针对翻译界不同的一些翻译原则及争议,为了强调直译在翻译中的重要性,追溯了直译存在的历史背景,探悉了其存在的条件、所适......
一、引言《茶经》为唐陆羽所著,是中国茶文化的开山之作,内容涵盖了植物学、农艺学、生态学、中药学、水文学、民俗学、词源学等多......
罗曼·雅各布森将翻译划分为三大类型:语内、语际与符际翻译。语内与语际翻译之间的互动研究时有所见,而语际与符际翻译之间的互动......
会议