文化词汇相关论文
文化词汇教学既是词汇教学,也是文化教学。文化词汇教学,不仅可以帮助对外汉语学习者更好地掌握更多的汉语词汇知识,还可以帮助对......
英汉民族在传统观念、宗教信仰、生态环境、文学传统等方面的差异,是造成原语向目的语转换过程中出现误译的主要因素。本文结合实例......
本文在研究文化与翻译关系理论的基础上,对比《孙子兵法》之《始计篇》的两种不同译文,并指出,对翻译源语文化的通晓与熟练运用是......
摘要:20世纪90年代以来,随着新型翻译语料库的完善与语料库语言学技术方法的日益成熟,“翻译共性”逐渐成为翻译研究领域的热点问题。......
词汇作为语言的基石,它最直接、最迅速地反映社会变迁和民族文化,有“文化载体”的功能。本文从汉语词汇入手,分解出四类含有文化......
本文选材于黑龙江大学文学院副院长刘冬颖教授编写的一本著作。该文本属于历史文化类著作,叙事和评述体相结合。全书语言以白话文......
文化词汇是汉语词汇系统的一部分。我们发现在对外汉语教学过程中,文化词汇的学习对于外国学习者来说既是重点又是难点。文化词汇......
桂林旅游业作为广西旅游板块最重要的部分,旅游翻译一直对推动桂林乃至广西的旅游业发展起着举足轻重的作用。但桂林的各旅游景点......
《周易》"观物取象"的创作方式使《周易》成为象征表意的文化经典。英译《周易》不仅要求译者准确理解原文的文化意象,而且还必须......
摘要汉文化与英文化大相径庭,民族文化之间的迥异反映到语言层面上,则表现为语言差异。文化差异与语言差异之间存在着互为映照的关......
从去年12月中旬到现在,在《中国日报》实习快两个月了。我在China Daily 的实习工作是英语新闻编译。一篇实习生编译的新闻稿从通过......
随着全球化程度的加深,中国在世界上的影响力与日俱增,而中国与其他国家的文化交流也在深度与广度上不断发展。大量中国文学经典被......
摘 要: 2013年12月四六级试题结构和题型的调整成为备受关注的大学英语考试改革,其中翻译新题型为段落汉译英,涉及历史、文化、经济和......
大学英语教育要满足社会对于跨文化交际人才的要求.本文立足于文化词汇教学,对于在跨文化环境下大学英语精读课程文化词汇教学的重......
针对文学作品翻译过程中文化词汇存在的文本视角混乱和跨文化交际中文化词汇存在的文化认可度差异问题,尝试从生态翻译适应选择论......
在大江南北的各地火锅中,以四川火锅最为讨人喜爱且博大精深。翻滚的浓汤里咕嘟着各有滋味的食材,迷离的热气让人感觉温暖。 2010......
一些文化词汇、现象是某种语言特有的,所以在被翻译成其他语言时,往往找不到相应的词语,或是直译后无法被译入语读者理解,文化因素......
文化和语言紧密相关,字幕翻译的困难也常源自这两方面。因此,如何处理文化词语是字幕翻译一个重要问题。本文以德国功能派的目的论为......
语言和文化是紧密地交织在一起的。文化是语言赖以生存的根基,每种语言都反映着它产生的文化。萨丕尔--沃尔夫假说曾经提出:“语言不......
采用异化翻译为理论基础,以老子的《道德经》中的文化词汇为研究对象,主要从哲学,政治和修养方面进行分析林语堂的英译本是如何达......
本文从文化词汇的界定与分类,及《京华烟云》中的文化词汇翻译及教学策略两方面进行分析,以期从中得出文化词汇翻译对大学英语翻译......
在对外汉语词汇教学中,从汉文化视角来研究汉语词汇系统的分类,进而分析汉语词汇的构成特点,并介绍汉语词汇所负载的汉文化内涵及文化......
文化和语言教学息息相关,汉族主流文化是对外汉语教学中的重要内容。现有文化研究者和对外汉语教学界都过于强调中西方文化差异,这......
满语是一种濒临消亡的语言,曾在历史上起到重要作用,对这种语言的记录、保存和研究具有抢救人类濒危文化资源的重要意义。本论文在......
本文通过对一些中西语言中称谓,禁忌语的思考得出如下结论:中西方在家庭,社会,亲属,尊称以及自称等称谓语中存在着一定程度的差异......
本文通过具体事例探讨了英语词汇所蕴涵的丰富文化信息,忽略特定的文化含义会导致文化误读.词汇教学中应培养学生的英汉两种语言文......
语言是文化的载体,文化词汇的翻译是英汉互译过程中的一个重点.本文从英汉两种语言在词汇层面的三种对等关系:完全对等、词义相异......
摘 要:《红楼梦》是世界著名的古典文学作品。《红楼梦》曲浓缩了作者博大的思想内涵和精湛无比的文学创作才华,带有中国传统文化的......
文化词汇作为承载着民族文化的交际符号,一方面展示了不同文化的特色,另一方面也为英语学习者造成了困扰。以英语教学为出发点,深入剖......
摘 要:中西方文化的不同使得在汉语中不言而喻的东西到翻译成英语之后变得难以理解。本文借用奈达对文化所下的定义和分类,通过具体......
从后殖民主义视角出发,探讨了两个《红楼梦》译本中对于文化词汇的不同处理方式及体现的文化意象,揭露作为殖民主体的译者是如何发挥......
自然时空包括自然时间和自然空间,自然时间是指物质运动过程的持续性和顺序性,如时间的先后、长短等;自然空间是客观事物存在的广延性......
鲁迅说,民族的才是世界的。在中国,很多少数民族语言与文化,历经了几千年的风雨变幻,依然屹立于东方民族之林。在这个日新月异的经济全......
甘肃肃北蒙古族自治县的马鬃山地区,一片充满神秘色彩的隐幽地域。广袤戈壁、黑色矿藏、绵延山脉、高岗丘陵、崖体岩画、远古化石、......
文化词汇翻译离不开对语篇语境的分析。同一词语受语境的制约在不同的语篇中意义不同。翻译时保持词语文学上的准确性、原创性和文......
摘 要: 以拜勒姆的ICC文化教学理论为基础,本研究调查了高职生跨文化交际能力的现状,从四个方面进行旨在提高学生跨文化交际能力的英......
王维是中国历史上重要的山水田园诗人,有着“诗佛”的美誉。许渊冲和宇文所安都曾对王维的诗歌进行过翻译,然而王维诗歌中有许多中......
动画片《功夫熊猫》获得巨大的成功,在于其对中国文化的完美呈现。影片中的中国元素极其丰富又优美细腻。一部外国人制作出来的片子......
翻译既是语言交流又是文化交流,文化的各个层面均积淀于词汇之中。其中反映一个民族独有文化特征的文化词汇是翻译实践中的主要障碍......
文章从地理环境、文化背景、社会价值观、思维方式和生活方式五个方面对英汉含有文化内涵的词汇进行比较,并分析了英汉文化词汇的......
迪斯尼英文电影《花木兰》取材于中国民间故事,将木兰代父从军的故事搬上了大银幕,通过美式风格的包装,将木兰的形象生动地再现出......
语言是一种社会现象.它随着社会的形成而产生,并且随着社会的发展而变化.探究一个民族的文化必须研究其语言,更好地理解语言也离不......
翻译就是一种跨文化交际的的过程:本文通过文化的定义,进而讨论了文化在跨文化交际中的重要作用以及翻译中的跨文化意识的重要性,从而......
语言教学必须结合文化教学,而词汇作为语言要素之一,负载着丰富的民族文化内涵,最能反映出文化的各个方面,文化差异在词汇层次上体......