汉语习语相关论文
时空性研究目前主要集中在语言结构和语法形态上,观点有二:1)汉语强空间性与英语强时间性; 2)英语或汉语时空同态。但是,到目前为......
汉语习语是中华传统文化的载体,又是语言的精华。汉语习语的英译不仅是语言文字的转换,而且是两种文化的交流。汉语习语有结构精练、......
习语,顾名思义就是习惯用语,在日常生活和交流中使用广泛,其音节优美,音律协调,或婉转有趣,或庄重典雅,言简意赅,短小精悍,趣味无穷,给人一种......
在当今社会,国家与国家之间的政治、经济、文化、军事等方面的交流越来越频繁,口译已成为这个全球村村民之间沟通的重要手段。而习......
本文是纪录片《电子竞技在中国》的汉英模拟交替传译实践报告,具体分析口译员在本次实践中遇到的问题和原因,并提出相应的解决策略......
摘 要:英汉习语由于来源于不同的生活环境、宗教信仰及神话、历史发展及风俗习惯等方面,其文化内涵往往具有巨大的差异,因此在处理这......
摘要 口译语言是不同语言之间的媒介,蕴含着深厚的历史文化内涵。本文对释意理论的核心内容进行的论述,对口译语言的定义和特征分别......
习语是语言中独立而固定的特殊成份 ,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从习语的来源、习语的特点及英语习语汉译的方......
文学翻译既是一项语言活动,也是一项认知活动,同时还是异文化间的交流活动。本文通过对海明威《太阳照常升起》日文译本与中文译本......
语言是人们交际的工具,是文化形成和发展的前提。语言中的词汇与民族文化息息相关,而词汇中的习语则反映了民族文化的发展和变化最......
习语是一种语言在使用过程中形成的独特的、固定的表达方式,其中动物习语是习语中很重要的一部分。由于地理环境、宗教、风俗习惯......
汉语习语是中华文化的精华,也是汉语语言中不可或缺的一部分。汉语习语一旦为外国文化所理解和接受,也会出现在其媒体文章中,一定......
近年来,会议口译俨然成为了翻译界一颗闪耀的新星。中国政府官员偏向于在发言期间或多或少的使用汉语习语,不仅适合记者招待会严肃......
【摘要】汉语习语是汉语言发展过程中留下的珍贵财富,蕴含着丰富的文化意象。翻译汉语习语时应该尽可能地保留其中蕴含的文化意象。......
汉语习语是中国文化的载体,文化内涵博大精深,其中数字内涵也耐人寻味,习语一般指那些常用在一起,具有特定形式的组成.习语通常包......
摘 要:随着跨文化交际的增多,中西文化和思维的差异及其在翻译工作中的转换受到进一步重视和研究。本文对英汉习语中动物词汇的内涵......
歇后语是汉语习语中一种独特的表现形式。长期以来,歇后语引起了不少学者的兴趣,但众多研究仅局限于其起源、命名、形式、分类及修辞......
本文拟从同构的角度探讨在英语中如何最大限度地体现汉语习语的内容与形式。“同构”一词最初广泛应用于自然科学中,用以说明两个或......
习语作为词汇中不可或缺的部分,与其他语言形式相比承载着更多的历史与文化内涵,是人类智慧的结晶。汉语中存在着大量的习语,习语在......
习语是语言的精华,也是语言的重要组成部分。英汉习语中蕴含着丰富的文化信息。虽然英汉习语具有许多共同的特征,但由于地理环境、风......
摘要: 本文从英语习语的形成开始探究,分析了影响英语习语形成和发展的各种因素,从中发掘出英美文化与汉文化的差异,帮助学习者更......
摘 要: 习语是语言的精髓部分,它反映了一个民族的文化特征。英汉两种语言都有其各自悠久的历史,拥有大量的习语。两种不同文化背景的......
语言作为文化的组成部分不能脱离文化而存在。作为语言的一部分,包括谚语,俗语的习语以其简练、丰富和生动为特征,涉及到地理、历......
语言和文化是紧密相连的。语言既是文化的载体又是文化的重要组成部分。作为语言的精华部分,习语承载着丰富的文化内涵,具有鲜明的......
摘 要:尤金·A·奈达的功能对等理论一直以来受到高度重视,该理论对翻译实践的影响意义深远,这一理论同样可以应用到汉语习语的翻译。......
在社会生活中,衣、食、住、行是人们基本的生活需求。“衣”位列四项基本需求之首,可见“衣着”对人们日常生活的重要性。由于“衣......
习语是语言的结晶,它们包含着人类的智慧,讲述了人类文明的过程,生活。习语是文化承载的语言。英汉习语的来源是多种多样的,都是从......
汉语习语是翻译工作中的一大难题。本文从“只许州官放火,不许百姓点灯”的若干种译文出发,介绍汉语习语的三种英译方法,并通过比......
学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇,而且还要知道使用这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言......
中西方文化中都有极为丰富的习语.但在长期的历史发展过程中,由于地理环理、宗教信仰、生活习惯等方面的差异,英汉两种语言中所积......
习语是语言中不可分割的一部分,是思维的外壳和工具.英语和汉语中都存在大量的习语,这些习语是从某种语言中抽出来的固定短语和句......
习语是语言中不可缺少的,富有表达力的重要因素,也是语言中的特殊成份以及民族形式的集中表现。英、汉习语的来源有其相同性,也有其不......
【正】 (一) 《韦氏第三版新国际英语词典》的总编辑戈夫曾经指出:“词典和语法的作用是告诉人们真实的语言。”词典作为语言的记......
本文从外向型汉英词典的使用者需求的角度出发,探讨代表汉语言文化精髓的汉语习语词条在此类词典中的编排模式;通过分析国内已出版......
中、英两种文化作为世界上影响最大的两种文化,在各个方面都存在着差异。在两种文化交流的过程中,难免会发生各种碰撞和问题,只有......
由于受生态环境、社会历史等方面因素的影响,汉英民族在思维方式上各有侧重。思维模式的不同造成了汉英习语表达方式的差异。在正确......
习语是语言的精华,是人类智慧的结晶。习语一般短小精炼、寓意深刻,且具有浓厚的地方和民族色彩,是语言重要的组成部分。在英语语......
语言是文化的载体,习语是传承民族文化的语言精品。本文从文化背景的角度通过对中西地理环境、生活习俗、宗教和历史背景四方面差......
语言与文化是相互交叉的,也是相互渗透的.语言作为文化信息的载体,可以突破时空限制,承载文化信息的多方面内涵.翻译作为跨文化交......
语言是思维的表达工具。这一表达工具在形式上所表现出的异同,是与语言赖以生存的文化知识模式密切相关的,语言的产生和发展植根于文......
在英译的过程中,要想忠实地传达汉语习语的含义同时又体现汉语言文化特色,必须对习语进行灵活适当的处理。除了常用的直译、意译和......