翻译艺术相关论文
弗朗西斯·斯哥特·菲茨杰拉德被世人称为“爵士诗人”、也有人称其为“编年史家”或是“桂冠诗人”。因为他的小说《了不起的盖茨......
我曾在《文学翻译学》里谈到文学翻译的结构系统问题,认为“分析文学翻译的结构模式,是我们正确认识翻译过程的前提,也是准确把握翻译......
文学作品中模糊语言的美学价值对文学作品具有重要意义,中西方文论和美学对此都进行了阐述。它对于认识文学翻译艺术的精髓以及翻......
【摘要】《浮生六记》是我国古代著名的文学作品,文学及审美价值很高,受到读者的欢迎。后来在林语堂的理解下,将其翻译为英语版本。这......
摘 要:翻译是一项历史悠久的实践活动,人们对于翻译的思考也是由来已久。本文主要探讨分析了翻译的五大本质特征,即社会性、文化性、......
【摘要】林语堂是我国著名的文学家和翻译家。他提出了“忠实、通顺和美”的三个翻译标准以及译者对原作者、讀者和翻译艺术负有的......
文章通过对赵萝蕤《草叶集》译本的细读和文本分析,探讨其作为知名翻译家、教授对待翻译的态度、标准和方法。她的态度是严谨且坚......
【摘要】在经济全球化迅速发展的背景下,翻译的作用越来越显得不可或缺。对于翻译的处理,第一个步骤便是翻译技巧,即“译术”,但一个优......
林纾先生是我国著名翻译家,近代文学翻译的开创者,正式译介西方文学第一人。他的出现是在非常特殊的背景之下发生的历史现象。他与魏......
本文旨在通过研究翻译家林语堂及其在英译《浮生六记》中翻译艺术探讨译者在翻译过程中主体性的彰显,并着力分析译者的文化态度、翻......
诗歌是语言最凝练、最精粹、内涵最丰富的一种文学体裁,是意美、音美和形美的统一。英语和汉语都有着悠久的历史和丰富的表达方式,两......
诗歌作为一种特殊的文学形式,注重用高度浓缩的语言和优美的形式来表达丰富的情感和意境。诗歌在不同的文化背景下都具有很重要而又......
【Abstract】As a distinguished translator, Zhang Guruo had spent all his life in teaching English literature and translat......
摘要 《丛林猛兽》是美国小说家詹姆斯的代表小说之一。小说中错综复杂的句式和迂回繁复的语法虽然成功地刻画了主人公复杂......
林纾作为近代文学家,也在翻译方面做出了巨大贡献,其翻译风格和思想也对当时的社会和后世产生了深远影响。一个甚至连外文都没掌握的......
什么样的人可以成为歌剧翻译家?看看孙慧双的简历就知道答案了.孙慧双,毕业于北京外国语学院,音乐家、戏剧家、作家、戏剧翻译家,......
是印度伟大诗人泰戈尔的代表诗作,冰心对其的译介经过时间的大浪淘沙沉淀为一件生命力长久的艺术作品.文章拟从形式美和语言美两个......
一、形成的历史背景和原因苏、俄的翻译理论在世界的翻译理论中占有十分突出的地位。1918年高尔基在列宁的支持下创办了世界文学出......
摘 要:21世纪,经济全球化日益发展,各国文化交流日趋频繁,中国与世界各国在文化领域的诸多方面交流颇有进展,诸多优秀的英文歌曲传入我......
佛教经过两千五百余年的发展历史,已从印度本土走向全世界,其经典被译介成为多种文字,这些正是因为有了翻译家,才能让人类文化得以......
本文就翻译领域的几个热点问题作了深刻的思考,澄清了翻译与翻译学、翻译与翻译科学、翻译与翻译艺术等概念的差异和内涵.其学术观......
实现成都市确立的建设“世界现代田园城市”、“世界性的旅游目的地”的战略耳标需要借助外宣广告。当前国内旅游外宣包括成都旅游......
微型小说凭借其短小精炼,寓意深远的优势,越来越受人们青睐,不仅本土的微型小说方兴未艾,外国优秀的微型小说作品也大量引进。而关......
【正】诗歌具有其独特的艺术形式,因而诗歌翻译可以说是翻译艺术的最高形式。诗歌翻译是一种让人绞尽脑汁的文字活动,有时候甚至费......
文学是一种语言艺术,它是作家根据自己的世界观和审美观在内人容和形式的统一中再现的生活现实,用以满足读者的认识要求、思想要求......
山水诗是旅游景点介绍中不可缺少的一个环节.中国山水诗具有立体感强、字少意多等语言特点,且语法结构随意性较大.将山水诗翻译成......
萨瓦里作为当代英国文艺学翻译理论流派的重要代表,曾提出翻译是一门艺术,把文学翻译比做绘画,科技翻译比做摄影。他将翻译分为四......
尤金·奈达在其专著《翻译科学探索》中的"翻译是科学还是艺术?"这句话在国内引发论争:一些学者认为,奈达对翻译本质的看法是-......
尤金·奈达《翻译科学探索》中的"翻译是科学还是艺术"这句话在国内引发了一番论争:有学者认为,奈达主张翻译既是科学的也是艺......
儿童图画书的翻译可以从儿童故事创作三要素之角色、情境、语言入手来进行研究。译者翻译时不仅要着力呈现原文的创作特点,更应力......
翻译已经逐步演变为一门艺术。生态翻译的概念对于中西文化的互译起到了十分重要的作用。由于中西翻译生态环境的不同,中西译作体......
近期以来,《红楼梦》翻译艺术研究越来越受到国内学界的重视,富有成果的研究正在催生一个全新的学科,即红楼译学。红楼译学的声誉......
新中国国家翻译实践的主要译者之一沙博理不仅翻译了中国古典和现代小说,还翻译了包括毛泽东诗词和《水浒传》中诗词在内的大量诗......
翻译研究作为系统的学科探索还比较年轻。理论化研究的方方面面都有待进一步走向成熟。方梦之先生所引领的应用翻译理论研究获得译......
作为一种艺术和文化活动,翻译与语言学、文艺学、修辞学、美学有着不解之缘,文学作品独特的美学特质决定了美学在文学作品评价及翻......
随着我国与世界其他国家交流的日益增多,新闻成为了世界各国之间传递政治以及文化、经济信息的重要渠道,可以说新闻在人们的生活中......
商标作为商品的标记,是市场竞争的有力手段,其重要性在于它不仅关系到企业的经济效益,更蕴含着深刻的文化内涵和消费理念。商标的......
<正> 罗兴典新著《日本诗歌与翻译艺术》由作家出版社列入“新作家宝库丛书”日前出版发行。 本书是罗兴典教授多年研习日本诗歌与......
期刊