威密尔相关论文
《红楼梦》成书至今已有二百余年,其间许多翻译家都致力于它的翻译和研究。目前已有十余种外文译本和节译本,其中影响力较大的有两......
如今旅游作为第三产业的支柱产业,已成为现代生活中不可缺少的一种元素,体现着现代文明和生活质量,并肩负着文化交流之重任,因此产......
一、引言改革开放和国际交流的加深,使得英译公示语充斥了西安的大街小巷,它们不仅体现了西安的对外开放程度,而且极大地减少了外......
在19世纪70年代,翻译目的论的概念被提出来,此理论的翻译原则主要有三个方面:连贯性原则,忠实性原则和目的性原则。基于翻译目的论......
口译工作者在整个交流过程中担任着演讲者与目的语听众之间的唯一媒介。本文以德国著名翻译家汉斯·威密尔(HansVermeer)创立的目......
辜鸿铭生于1857年,是清末至民初时期非常出名的翻译家。众多评论家对他翻译的《论语》也是议论纷纷,但是不可否认的是,辜氏英译的......
自其出现以来,德国功能学派的翻译理论为翻译实践和翻译批评提供的新视角使得研究者从关注译作与原作的对等转向关注译者在翻译操......
辜鸿铭是儒家经典英译史上的重要译者,其译文流畅,被西方社会广为接受。本文以翻译目的论作为理论基础,以《中国人的精神》中的中......
本文以功能主义理论-目的论为指导,以作者从网络上搜集的中国著名大学的介绍辞(网上)30篇为研究对象,在此基础上进一步提出大学介......
伴随着全球经济一体化的发展,世界各国间的联系日益紧密,文化交流也日益频繁,而英语也越来越显示出它的重要性,它是重要的语言沟通......
当今社会,多元文化彼此交融。不同文化背景下的人们彼此之间的交际活动离不开翻译。功能翻译理论从多样角度分析、理解运用语言。......
当今社会,多元文化彼此交融。不同文化背景下的人们彼此之间的交际活动离不开翻译。功能翻译理论从多样角度分析、理解运用语言。......
伴随着我国经济的一体化发展,我国改革开放的深入开展,我国各少数民族享有参加会议的机会大幅增多,为此各种社会的相处关系日益增......
当今社会越来越重视企业所需要承担的社会责任。企业社会责任报告(CSR),因为受众广泛,为增强可读性,标题大多非常简练,韵味浓厚,翻......
以翻译目的论为指导,具体以海滨邹鲁、文献名邦的长乐市公示语汉英翻译为例,将其汉英翻译中所存在的错误问题进行分类,运用翻译目......
文章结合日常生活中经常出现的公示语英译实例,对公示语的语言特点进行分类并加以分析。同时以功能翻译理论为指导,探讨如何提高译......
景区牌示的英文翻译在旅游信息介绍和传递方面发挥着重要作用。中央大街是哈尔滨市的代表性景点,然而景区的英译牌示却存在大量的......
功能派翻译理论是以目的法则为主导的翻译标准多元化的理论体系,其核心是翻译目的或译文功能,本文以谚语及广告语的英汉对比翻译为......
<正>同一个剧本会有不同的译本。比如朱生豪、孙大雨、卞之琳、杨世彭等人都翻译过相同的莎士比亚剧本,英若诚和加拿大的霍华(John......
中国的经济快速发展,越来越多的商务交流和商务谈判开始在与国外公司的经济合作过程中占据举足轻重的地位。拥有优秀语言能力和熟......
美国作家玛格丽特·米歇尔的作品Gone with the Wind是世界最畅销的小说之一。著名翻译家傅东华受邀翻译。他的译本影响最大,也最......