翻译学研究相关论文
运用文献计量学方法,对2011—2020年被CSSCI收录的7 136篇翻译学核心期刊论文进行历年发文量、作者及其单位、发文期刊、关键词等方......
国家社科基金与教育部人文社科基金,因其科研导向作用之强,引起学界广泛关注.然而,其中对我国翻译研究现状的综合考量尚不多见.采......
今年5月5日至9日,中国翻译工作者协会科技翻译委员会、中国科学院翻译工作者协会和北京燕山石油化工研究院翻译工作者协会联合召......
1996年中国翻译学研究综述林璋一1996年上半年,中国的翻译研究领域像往常一样,学者们各自沿着自己兴趣的轨迹平稳地探讨译学问题。可是,到了下......
一翻译活动是一个极其复杂的动态过程,其间涉及的众多因素构成了一个又一个矛盾,翻译研究因而长期囿于诸如形与神、直译与意译、忠......
在一个全球化的语境下讨论中国的翻译研究,自然要着眼于这一学科的国际化。我们首先要考虑到全球化所导致的文化趋同性和文化差异......
摘要:旨在探讨新时期翻译教学中存在的常见问题,通过对这些现存问题的反思提出个人拙见,力求完善翻译教学体系,促进翻译教学更深入、更......
翻译,究其实质,就是双语之间意义的转换;翻译主体性,指译者在翻译过程中所体现出来的主观能动性;翻译伦理指译者在翻译活动中必须......
本组笔谈可视作一学案研究尝试。学案研究是中国古代重要的学术研究方法之一,近年来日益受到当代学界的重视。学案研究就是对学术......
引言学术研究需要科学方法的指引,翻译研究也不例外。可惜的是,中国传统的翻译研究大多偏重文献总结,而忽视研究方法的应用,常常流......
本文是对奥地利维也纳大学教授及翻译学国际核心期刊《口译》(Interpreting)主编弗朗茨·波契哈克(Franz P?chhacker)的访谈,笔者......
【摘要】本文以潘文国先生《当代西方翻译学研究:兼谈翻译学的“学科性”问题》为基础,对翻译的学科性问题进行探讨,并对西方翻译理论......
引言1972年,霍姆斯(James S.Holmes)在《翻译研究的名与实》(The Name and Nature of Translation Studies)一文中首次勾画了系统......
摘要在翻译活动中,译者直接影响着翻译的质量,在翻译活动的主体性要素中,显然是最重要的,其复杂的身份和作用,值得翻译研究界的深......
摘要本论文从后现代语境之下,剖析解构主义对译者主体性的发展和局限,以及如何解决译者主体性问题的困境,并从我国的翻译现状与历......
摘要文学翻译是一项极其复杂的脑力劳动,凝结着译者大量的心血。然而,译者的辛勤劳动在过去往往得不到应有的认可,而被简单地冠以“误......
尽管翻译学在学科体系的构建和理论思想的磨练上已经颇有建树,但译学方法论体系仍亟需发展和完善.蓝红军著《译学方法论研究》回顾......
翻译理论与翻译批评有很大的关系,不同理论指导下的翻译批评,其标准不同,翻译的效果也不同。德国功能翻译理论以及在其指导下的翻......
内容摘要:本文将文学翻译囊括进秩序这个框架下,并引入各种翻译理论或学说,使得对于文学翻译的理解和认识更加系统、立体、深刻。从广......
为进一步提升翻译学博士生的培养质量,中国翻译协会翻译理论与教学委员会,《中国翻译》编辑部与上海交通大学外国语学院和翻译与跨......
景区牌示是游客获取景点信息的重要途径,适当的景点提示可以给游客提供便利,必要的景点介绍能够使游客了解更多的背景知识,从而使......
德汉平行语料库的发展对语言对比和翻译研究产生了很大影响。该文通过实例介绍了小型德汉平行语料库的建设步骤及需要解决的技术问......
文学伦理学批评是近年来文学批评界快速兴起的文学批评方法。该批评方法从伦理视角阅读、分析、阐释和评价文学作品,强调文学的教......
现有语料库翻译学研究,多数限于描述译文的词汇运用,少量涉及句法特征,对译文语篇特征的关注较少。本研究借助在线文本分析工具Coh......
2015年,中国科幻小说《三体》凭借其宏大的格局和高远的立意获得第73届雨果奖——最佳长篇故事奖,被誉为迄今为止中国当代最杰出的......
伪译本现象日益受到翻译学研究的关注,是时翻译文本功能的肯定,也是作家创作和目的性的表现。对其进行研究是探悉翻译文本在目的语文......
研究发现,形合(hypotaxis)与意合(parataxis)的翻译方式是翻译学研究领域中的重要课题。就母语与英语两种语言在语段层面上的对比发现,两......
随着数字化的到来,后印刷时代的出版呈现出与传统纸质出版截然不同的特点,也与数字人文这一崭新理念产生了深刻的联结。海量的数字......
严复提出的“信达雅”翻译标准可谓是中国翻译思想发展的一个标本,通过分析严复提出“信达雅”的过程,可以窥探到中国翻译发展的成就......
翻译是学外语的年轻人向往的职业.进了翻译界就会发现,在从事这个沟通人类心灵的职业的同行之间难得有交流的机会.如果学的和用的......
语言交际中的代码模式和推理模式研究决定了翻译学研究的不同学术走向.翻译学强势的个性研究倾向成为建立翻译学在认识论和方法论......
自翻译学研究兴起以来,学者们从不同角度对翻译的本质和过程进行了深度剖析,也有一些学者运用了跨学科的方法对翻译进行了阐释。基......
西方文学翻译研究历史悠久,可以追溯到20世纪20年代。戈吉奥(Emilio Goggio)于1925年在美国Modern Language Journal(《现代语言杂......
互文性理论是当代西方哲学社会思潮孳乳而生的一种文本理论。作为对西方传统文艺理论的一种反拨和颠覆,互文性理论革新了文学研究......
当前,随着社会学视阈下的翻译研究模式日渐兴起,"社会翻译学"作为翻译学与社会学之间的一门交叉学科已经开始萌生。作为建构社会翻......