语用翻译相关论文
中国特色对外话语体系构建成为时代命题,而多模态语用翻译为其中的翻译研究提供了一个全新的视角。当前,该领域面临着理论研究力度不......
新冠疫情不分国界,对各国来说都是一场严重危机和艰巨挑战,严重威胁了人类生命和健康。如何应对疫情中和疫情后的挑战受到社会各界......
商标名称翻译属于实用翻译,它既要考虑到消费者的心理又要考虑到对方国家的民族心理特征,其目的是为了更好地向使用不同语言的消费......
摘要:近年来,随着社会的不断变化发展,一些新的词语也应运而生,这些新词的产生既与社会有关,又脱不开自身的构词规则。本文将简要分析一......
本文从奥斯汀的言语行为三分说理论出发,通过探讨奈达的“等效”论与立足于言后行为效果的语用翻译在理论上的同一性,论证了跨语交际......
英语否定的语义学和语用学探讨白氵是(郧阳医学院专业外语教研室十堰442000)根据夸克(QuirkR)等人的观点,在英语中,句子的否定范围是指否定词在否定句......
从语义学角度出发 ,探讨了词语层上的文化差异 ,并将语用翻译引入词语翻译 ,提出了词语翻译应遵循的三个原则。
From the perspec......
翻译的根本任务是译意。这“意”既包括语义意义也包括语用意义。本文认为,把再现原语的语义意义的语义翻译和传达原文语用意义的语......
语用翻译理论指出译者要基于对原文的深刻理解基础上,译出原文作者的意图,译者要根据译语读者对世界的认知,译出原文的语用功能,使......
本文通过阐述英汉文化的差异,探讨语用翻译中文化差异、语用语言等效。社交语用等效及语用综合对比等语用翻译的问题。
This essay......
不同的民族有不同的文化和称谓习俗,而错综复杂的称谓又体现不同民族的心理特征。中西称谓习俗受中西文化差异的影响,汉语称谓中宗......
翻译是两种语言之间的语码转换,是语际之间的信息传递和两种不同文化之间的相互交流。翻译等效原则是中外翻译界共同关注的话题。......
翻译所要处理的对象是具体语境中的句子即语句,也就是语言单位的运用价值。翻译者首先要认识原文的语用意义,才能应用译语深入表达......
文章对奈达、纽马克和诺德三位著名翻译理论家的翻译理论中关于翻译腔的部分进行了梳理以及对比,并给出了几点应对翻译腔的策略。......
作为一种跨文化交际,翻译的准确性在于把握原文的语用用意及其文化意蕴。通过对翻译专业学生典型译例的分析指出,没有正确把握原文......
习语翻译一般分成两类:词典翻译和文学语境下的语用翻译。习语的词典翻译往往是孤立静止的,文学语境下的语用翻译则必须服务于原作......
在经济迅速发展的今天,广告日益成为生活必不可少的角色。成功的广告语翻译能够为经济发展以及社会的进步提供良好的条件。关联理......
公示语的翻译是我国对外宣传的重要的窗口,它不但方便了外国朋友的行动,而且其英译效果对于提升我国的国际形象,促进我国的对外交......
近年来,随着技术发展的日新月异和大众媒体的多样化,广告在人们日常生活中的影响日益普遍、深远。众多学者,尤其是语言学家,也追随......
本文运用系统功能语言学从语用层次分析语言的隐喻使用,即“语用隐喻”。文章首先从语用的视角分析了“This was the last Straw”......
法语的否定表达不囿于ne...pas,ne...point,ne...plus,ne...jamais,ne...gu埁re等否定词。有些法语句子没有明显的否定词,实则暗含......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
该翻译项目由笔者于一家科技公司实习时接手,主要翻译内容是自动驾驶的合作标书。由于时间紧、任务重、文章内专业术语繁多、结构......
该文回顾了关联翻译理论的源起、历史演变和发展现状,指出关联理论对翻译实践具有强大解释力和指导意义。通过翻译个案分析关联翻......
摘 要 本文针对当前中国地方新闻在翻译工作中存在的翻译误差现象,通过三大角度来探讨误差现象的具体表现,从而引申出中国地方新......
随着中国国际地位的提高,政治翻译显得越来越重要。2008年12月18日,中国前任主席胡锦涛在纪念改革开放30周年大会域文化负载词的翻......
对于商务英语的语用等效概念说的简单一点就是将用英文写出的文章、段落、美句和短语进行中文翻讲,讲原本的意思透彻的表现出来,所......
顺应论以全新的角度考察语言的使用,并发现语言的使用是一个根据语境进行不断选择以顺应交际目的的过程。应用顺应论分析文学作品......
关联理论对交际做出了许多独到和令人信服的阐述,该理论强大的解释力一直以来也同样指导着翻译的发展,而旅游景点对外宣介的英译作......
语用翻译是翻译研究的新领域,本文对近十年(2001-2011)发表在国内外语类核心期刊上的语用翻译研究论文从论文发表年代及数量分布、......
话语是一种交际活动,是在社会环境前提下产生的具有实际运用价值的活动,而翻译也就成为了检验话语在社会生活中一项重要的手段,话......
企业外宣翻译研究对提升企业翻译质量至关重要。近年来,很多译界人士和学者借鉴相关学科的理论来指导翻译实践,取得了一定的成果,......
儿童文学与一般文学文本特点并不一样。这主要取决于儿童的心智水平,认知能力,语言习得以及其审美。翻译儿童文学时,作为译者在翻......
好的翻译不仅需要翻译文本的文字内容,还要正确传达所译文本中所含的文化,情绪等信息。现在学生们最擅长的翻译技法是直译法。但是......
【摘要】顺应论的产生给语用学带来了新的发展方向,也给翻译研究带了新的视野。本文尝试分析杨宪益的《边城》英译本中的语境顺应,发......
作为英语书面语的主要特征之一,名词化结构有着重要的作用,这也是英语与汉语之间的一个明显的区别。对于翻译者来说,应当正确看待......
21世纪,随着人们生活、经济水平的提高,他们越来越注重自己的身心健康发展,旅游业也因此在休闲领域中占了主导地位。并且近距离旅......
从语用翻译视角出发,从译者角度对景点篇章翻译过程和翻译质量进行解释,景点翻译过程可以看作是译者自主的有意识的对源语语篇和目......
我国外交官方用语“伤害(了)中国人民的(民族)感情”及其英文翻译在过去的几年在国外引起不少误解和讨论。本文在查询我国权威报刊《人......